2. Mose 22, 19

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 22, Vers: 19

2. Mose 22, 18
2. Mose 22, 20

Luther 1984:Wer den Göttern opfert und nicht dem HERRN allein, der soll dem Bann verfallen.-a- -a) 2. Mose 20, 3.5; 5.Mose 13, 7-19; 17, 2-7.
Menge 1949 (V1):Wer den Göttern opfert außer dem HErrn allein, soll dem Bann verfallen.
Revidierte Elberfelder 1985:Wer den Göttern opfert-1-, außer dem HERRN allein, soll mit dem Bann belegt werden-a-. -1) w: zum Opfer schlachtet. a) 2. Mose 20, 3; 34, 15.16; 3. Mose 17, 7; 4. Mose 25, 1-5; 5. Mose 13, 2-16; 17, 2-7; 2. Könige 23, 20; 2. Chronik 15, 13.
Schlachter 1952:Wer den Göttern opfert und nicht dem HERRN allein, der soll in den Bann getan werden.
Zürcher 1931:Wer andern Göttern opfert, und nicht dem Herrn allein, der soll dem Bann verfallen. -5. Mose 17, 2-5.
Buber-Rosenzweig 1929:Wer Göttern schlachtopfert, werde gebannt. Nur IHM allein!
Tur-Sinai 1954:Wer den Göttern schlachtet, werde gebannt, außer dem Ewigen allein.
Luther 1545:Wer den Göttern opfert, ohne dem HERRN allein, der sei verbannet,
NeÜ 2016:Wer einer Gottheit Opfer bringt, außer Jahwe, soll dem Bann verfallen (Das heißt, er muss mit seinem ganzen Besitz vernichtet werden.).'
Jantzen/Jettel 2016:Wer Göttern opfert außer JAHWEH allein, soll verbannt werden. a)
a) 2. Mose 20, 3; 5. Mose 13, 1-18; 4. Mose 25, 1-5
English Standard Version 2001:Whoever sacrifices to any god, other than the LORD alone, shall be devoted to destruction.
King James Version 1611:He that sacrificeth unto [any] god, save unto the LORD only, he shall be utterly destroyed.