Josua 23, 12

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 23, Vers: 12

Josua 23, 11
Josua 23, 13

Luther 1984:Denn wenn ihr euch abwendet und diesen Völkern, die noch übrig sind, anhangt und euch mit ihnen verheiratet, daß ihr zu ihnen eingeht und sie zu euch,
Menge 1949 (V1):denn wenn ihr euch irgendwie von ihm abwendet und euch dem Überrest dieser Völkerschaften, die bei euch noch übriggeblieben sind, anschließt und Heiraten mit ihnen eingeht, so daß ihr euch mit ihnen vermischt und sie mit euch:
Revidierte Elberfelder 1985:Denn wenn ihr euch abwendet-a- und euch an den Rest dieser Nationen hängt, an die, die bei euch übriggeblieben sind, und euch mit ihnen verschwägert-b- und in ihnen aufgeht und sie in euch, -a) Zephanja 1, 6. b) 2. Mose 34, 16; Richter 14, 3; Esra 9, 1.2; 2. Korinther 6, 14.
Schlachter 1952:Wenn ihr euch aber abwendet und dem Überrest dieser Völker anhanget, die unter euch übriggeblieben sind, und euch mit ihnen verheiratet, daß ihr euch untereinander vermischet,
Zürcher 1931:denn wenn ihr euch abwendet und dem Rest dieser Völker anhanget, die da noch bei euch übriggeblieben sind, und euch mit ihnen verschwägert, dass ihr euch miteinander vermenget, -5. Mose 7, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Kehrt ihr euch aber, verkehrt ihr euch, heftet ihr euch an diese übrigen, diese mit euch Verbliebnen, verschwägert euch mit ihnen, kommt ihr unter sie und sie unter euch:
Tur-Sinai 1954:Denn wenn ihr etwa umkehrt und dem Rest dieser bei euch übrig gebliebenen Völker anhangt, euch mit ihnen verschwägert, ihr unter sie kommt und sie unter euch,
Luther 1545:Wo ihr euch aber umwendet und diesen übrigen Völkern anhanget und euch mit ihnen verheiratet, daß ihr unter sie und sie unter euch kommen,
NeÜ 2016:Denn wenn ihr euch von ihm abwendet und euch mit den Völkern einlasst, die bei euch noch übrig geblieben sind, wenn ihr euch mit ihnen verschwägert und vermischt,
Jantzen/Jettel 2016:denn wenn ihr euch irgend abwendet und euch an den Rest dieser Völker* hängt, an die, die bei euch übrig geblieben sind, und ihr euch mit ihnen verschwägert und unter sie kommt und sie unter euch: a)
a) abwend . Psalm 125, 5; Zephanja 1, 6; Hebräer 10, 38; 2. Petrus 2, 20-22; vermischt 2. Mose 34, 15 .16; 2. Korinther 6, 14-18
English Standard Version 2001:For if you turn back and cling to the remnant of these nations remaining among you and make marriages with them, so that you associate with them and they with you,
King James Version 1611:Else if ye do in any wise go back, and cleave unto the remnant of these nations, [even] these that remain among you, and shall make marriages with them, and go in unto them, and they to you: