1. Samuel 23, 17

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 23, Vers: 17

1. Samuel 23, 16
1. Samuel 23, 18

Luther 1984:und sprach zu ihm: Fürchte dich nicht! -a-Sauls, meines Vaters, Hand wird dich nicht erreichen, und -b-du wirst König werden über Israel, und ich werde der Zweite nach dir sein; auch mein Vater weiß das sehr wohl. -a) 1. Samuel 20, 30.31. b) 1. Samuel 24, 21.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):indem er zu ihm sagte: «Fürchte dich nicht! denn die Hand meines Vaters Saul wird dich nicht erreichen, sondern du wirst König über Israel werden, und ich werde der Zweite nach dir sein; auch mein Vater Saul weiß das wohl.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er sagte zu ihm: Fürchte dich nicht!-a- Denn die Hand meines Vaters Saul wird dich nicht finden-b-. --Du- wirst König über Israel werden, und --ich- werde der Zweite nach dir sein. Und auch mein Vater Saul hat erkannt, (daß) es so (ist)-c-. -a) 1. Samuel 22, 23. b) Jesaja 35, 3.4. c) 1. Samuel 24, 21; 25, 30.
Schlachter 1952:und sprach zu ihm: Fürchte dich nicht; denn die Hand meines Vaters Saul wird dich nicht finden, sondern du wirst König werden über Israel, und ich will der Nächste nach dir sein. Auch weiß solches mein Vater Saul wohl.
Schlachter 2000 (05.2003):und er sprach zu ihm: Fürchte dich nicht; denn die Hand meines Vaters Saul wird dich nicht finden, sondern du wirst König werden über Israel, und ich will der Nächste nach dir sein! Auch mein Vater Saul weiß dies wohl.
Zürcher 1931:und sprach zu ihm: Fürchte dich nicht; denn die Hand meines Vaters Saul wird dich nicht erreichen, sondern du wirst König werden über Israel, und ich werde der zweite nach dir sein. Auch mein Vater Saul weiss das wohl. -1. Samuel 24, 21.
Luther 1912:und sprach zu ihm: Fürchte dich nicht; meines Vaters Sauls Hand wird dich nicht finden, und du wirst König werden über Israel, so will ich der nächste um dich sein; auch a) weiß solches mein Vater wohl. - a) 1. Samuel 20, 30.31; 1. Samuel 24, 21.
Buber-Rosenzweig 1929:er sprach zu ihm: Fürchte dich nimmer, denn nicht wird die Hand Schauls, meines Vaters, dich finden, du selber wirst König über Jissrael werden, ich, der Zweite nach dir will ich sein, - auch Schaul, mein Vater, weiß es so.
Tur-Sinai 1954:Und er sprach zu ihm: «Fürchte nicht! Denn nimmer wird die Hand meines Vaters Schaul dich erreichen; und du wirst König sein über Jisraël, ich aber möchte der Zweite nach dir sein; und auch mein Vater Schaul weiß es so.»
Luther 1545 (Original):vnd sprach zu jm, Fürchte dich nicht, meins vaters Sauls hand wird dich nicht finden, vnd du wirst König werden vber Jsrael, So wil ich der Nehest vmb dich sein, Auch weis solchs mein Vater wol.
Luther 1545 (hochdeutsch):und sprach zu ihm: Fürchte dich nicht; meines Vaters Sauls Hand wird dich nicht finden, und du wirst König werden über Israel, so will ich der nächste um dich sein; auch weiß solches mein Vater wohl.
NeÜ 2024:Hab keine Angst!, sagte er zu ihm. Mein Vater Saul wird dich nicht zu fassen bekommen. Du wirst König über Israel werden, und ich werde der zweite Mann nach dir sein. Das weiß auch mein Vater genau.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er sagte zu ihm: Fürchte dich nicht; denn die Hand meines Vaters Saul wird dich nicht finden. Und du wirst König werden über Israel, und ich werde dein Zweiter sein(a). Und auch mein Vater Saul weiß, [dass es] so ist.
-Fussnote(n): (a) w.: dir zum Zweiten werden.
-Parallelstelle(n): 1. Samuel 22, 23; Jesaja 35, 3.4; weiß 1. Samuel 24, 21; 1. Samuel 25, 30
English Standard Version 2001:And he said to him, Do not fear, for the hand of Saul my father shall not find you. You shall be king over Israel, and I shall be next to you. Saul my father also knows this.
King James Version 1611:And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַל תִּירָא כִּי לֹא תִֽמְצָאֲךָ יַד שָׁאוּל אָבִי וְאַתָּה תִּמְלֹךְ עַל יִשְׂרָאֵל וְאָנֹכִי אֶֽהְיֶה לְּךָ לְמִשְׁנֶה וְגַם שָׁאוּל אָבִי יֹדֵעַ כֵּֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:23, 16: stärkte dessen Hand in Gott. Jonathan ermutigte David, indem er ihn an die Verheißung und Fürsorge des Herrn erinnerte und ihm mit Nachdruck versicherte, dass der Herr ihn zum nächsten König über Israel machen würde; auch Saul wusste das sehr wohl (s. 20, 30.31). 23, 18 Bund. S. Anm. zu 18, 3; 20, 8 (vgl. 20, 23).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Samuel 23, 17
Sermon-Online