2. Samuel 1, 23

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 1, Vers: 23

2. Samuel 1, 22
2. Samuel 1, 24

Luther 1984:Saul und Jonatan, geliebt und einander zugetan, im Leben und im Tod nicht geschieden; schneller waren sie als die Adler und stärker als die Löwen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Saul und Jonathan, die Geliebten und Holden, / im Leben und auch im Tod sind vereint sie geblieben / sie waren schneller als Adler, / stärker als Löwen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Saul und Jonatan, die Geliebten und Holdseligen, in ihrem Leben und in ihrem Tod sind sie ungetrennt; sie waren schneller als Adler, stärker als Löwen-a-. -a) Sprüche 30, 30.
Schlachter 1952:Saul und Jonatan, lieblich und holdselig in ihrem Leben, / sind auch im Tode nicht getrennt; / sie waren schneller als Adler, / stärker als Löwen! /
Schlachter 2000 (05.2003):Saul und Jonathan, geliebt und lieblich im Leben, sind auch im Tod nicht geschieden; sie waren schneller als Adler, stärker als Löwen!
Zürcher 1931:Saul und Jonathan, die Geliebten und Holden, / im Leben und im Tode ungetrennt: / sie waren schneller als die Adler, waren stärker als die Löwen! /
Luther 1912:Saul und Jonathan, holdselig und lieblich in ihrem Leben, sind auch im Tode nicht geschieden; schneller waren sie denn die Adler und stärker denn die Löwen.
Buber-Rosenzweig 1929:Schaul und Jonatan, die Geliebten, die Gefreundeten, in ihrem Leben, in ihrem Tod nicht getrennt, leichtfüßig sie vor Adlern, heldenstark sie vor Löwen!
Tur-Sinai 1954:Schaul und Jehonatan, Geliebt und gut im Leben, Im Tod auch nicht geschieden! Geschwinder als Adler Und stärker als Löwen.
Luther 1545 (Original):Saul vnd Jonathan holdselig vnd lieblich an jrem Leben, Sind auch am tod nicht gescheiden, Leichter denn die Adeler, vnd stercker denn die Lewen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Saul und Jonathan, holdselig und lieblich in ihrem Leben, sind auch im Tode nicht geschieden; leichter denn die Adler und stärker denn die Löwen.
NeÜ 2024:Saul und Jonatan, / geliebt und liebenswert, solange sie lebten, / sind nun auch im Tod noch vereint. / Sie waren schneller als Adler / und stärker als Löwen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Saul und Jonathan, geliebt und lieblich, in ihrem Leben und in ihrem Sterben nicht getrennt; - schneller als Adler(a), stärker als Löwen!
-Fussnote(n): (a) Mit Adler ist in der Bibel wahrsch. zumeist der Gänsegeier gemeint, selten der eigentliche Adler.
-Parallelstelle(n): Adler 5. Mose 28, 49; Jeremia 4, 13; Klagelieder 4, 19; Löwen Richter 14, 18; Sprüche 30, 30
English Standard Version 2001:Saul and Jonathan, beloved and lovely! In life and in death they were not divided; they were swifter than eagles; they were stronger than lions.
King James Version 1611:Saul and Jonathan [were] lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions.
Westminster Leningrad Codex:שָׁאוּל וִיהוֹנָתָן הַנֶּאֱהָבִים וְהַנְּעִימִם בְּחַיֵּיהֶם וּבְמוֹתָם לֹא נִפְרָדוּ מִנְּשָׁרִים קַלּוּ מֵאֲרָיוֹת גָּבֵֽרוּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:1, 23: geliebt. Dieses großherzige Lob, welches Saul, der David zu töten versuchte, miteinschloss, zeigt Davids gnädige, vergebende Haltung - ein Vorbild für Gnade erweisende Liebe (vgl. Matthäus 5, 43-48).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Samuel 1, 23
Sermon-Online