Luther 1984: | den er gemacht hat mit Abraham, / und seines Eides, den er Isaak geschworen hat, / |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | (des Bundes), den er mit Abraham geschlossen, / und des Eides, den er Isaak geschworen, / |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | den er geschlossen hat mit Abraham, und seines Eides an Isaak-a-. -a) 1. Mose 17, 2; 5. Mose 7, 8. |
Schlachter 1952: | an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, / und an seinen Eid mit Isaak. / |
Schlachter 2000 (05.2003): | den er mit Abraham geschlossen, an seinen Eid, den er Isaak geschworen hat. |
Zürcher 1931: | des Bundes, den er mit Abraham schloss, / und des Eides, den er Isaak geschworen. / |
Luther 1912: | den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak; |
Buber-Rosenzweig 1929: | den er mit Abraham schloß, seines Schwures an Jizchak, |
Tur-Sinai 1954: | die er mit Abraham beschlossen / und seines Schwurs an Jizhak. / |
Luther 1545 (Original): | Den er gemacht hat mit Abraham, Vnd seines Eides mit Jsaac. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und stellete dasselbe Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bunde; |
NeÜ 2024: | den er mit Abraham schloss, / und an seinen Eid mit Isaak! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides an Isaak. -Parallelstelle(n): 1. Mose 17, 2; 1. Mose 22, 16-18; 1. Mose 26, 3.4; 2. Mose 2, 24; 2. Mose 3, 15; 5. Mose 7, 8; 2. Könige 13, 23; Hebräer 6, 17 |
English Standard Version 2001: | the covenant that he made with Abraham, his sworn promise to Isaac, |
King James Version 1611: | [Even of the covenant] which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac; |
Westminster Leningrad Codex: | אֲשֶׁר כָּרַת אֶת אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִצְחָֽק |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 16, 7: S. Anm. zu Psalm 105, 1-15. |