Luther 1984: | Er machte auch einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von Scharlach und feiner Leinwand und brachte Cherubim darauf an.-a- -a) 2. Mose 26, 31. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Weiter ließ er einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von karmesinfarbigem Stoff und Byssus herstellen und brachte Cherube darauf an. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er machte den Vorhang aus violettem und rotem Purpur und Karmesin und Byssus und brachte Cherubim darauf an-a-. -a) 2. Mose 26, 31; Matthäus 27, 51. |
Schlachter 1952: | Er machte auch einen Vorhang von blauem und rotem Purpur und Stoffen von Karmesinfarbe und feiner Baumwolle und brachte Cherubim darauf an. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Er machte auch einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, Karmesin und feinem weißen Leinen, und er brachte Cherubim darauf an. |
Zürcher 1931: | Und er machte den Vorhang aus blauem und rotem Purpur, Karmesin und Byssus und brachte darauf Cherube an. |
Luther 1912: | Er machte auch einen Vorhang von blauem und rotem Purpur, von Scharlach und köstlichem weißen Leinwerk und machte Cherubim darauf. - 2. Mose 26, 31. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er machte den Vorhang, Hyazinth, Scharlach, Karmesin und Byssus, und brachte dran Cheruben an. |
Tur-Sinai 1954: | Und er machte den Verhang von Blaupurpur und Rotpurpur, Karmesin und Byssus und brachte auf ihm Kerubim an. |
Luther 1545 (Original): | Er macht auch einen Furhang von gelwerck, scharlacken, rosinrot vnd linwerck, vnd machet Cherubim drauff. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er machte vor dem Hause zwo Säulen, fünfunddreißig Ellen lang; und der Knauf oben drauf fünf Ellen. |
NeÜ 2024: | Auch den Vorhang ließ Salomo anfertigen. Er bestand aus blauem und rotem Purpur, blutroter Wolle und feiner Baumwolle. Cherubim waren darauf gestickt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er machte den Vorhang(a) aus violettem und rotem Purpur und Karmesin und Byssus und brachte Cherubim darauf an. -Fussnote(n): (a) o.: Scheidevorhang; gemeint ist der abtrennende Vorhang vor dem Allerheiligsten. -Parallelstelle(n): 2. Mose 26, 31; Matthäus 27, 51; Hebräer 9, 3; Hebräer 10, 20 |
English Standard Version 2001: | And he made the veil of blue and purple and crimson fabrics and fine linen, and he worked cherubim on it. |
King James Version 1611: | And he made the vail [of] blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּעַשׂ אֶת הַפָּרֹכֶת תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְכַרְמִיל וּבוּץ וַיַּעַל עָלָיו כְּרוּבִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 1: Vgl. 1. Könige 6, 1-38; 7, 15-22 für weitere Details und Auskünfte über den Tempelbau. 3, 1 Tenne. S. Anm. zu 1. Mose 22, 1-19; 2. Samuel 24, 18-25; 1. Chronik 21, 18-30. |