Hiob 33, 24

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 33, Vers: 24

Hiob 33, 23
Hiob 33, 25

Luther 1984:so wird er ihm gnädig sein und sagen: «Erlöse ihn, daß er nicht hinunterfahre zu den Toten; denn -a-ich habe ein Lösegeld gefunden. -a) Psalm 49, 8-11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und dieser sich seiner erbarmt und (zu Gott) spricht: ,Laß ihn frei, daß er nicht in die Grube-1- hinabfährt! ich habe eine Sühne-2- gefunden', -1) o: Unterwelt. 2) o: das Lösegeld.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:so wird der sich über ihn erbarmen und sprechen: Befreie ihn, damit er nicht in die Grube hinabfährt-a-! Ich habe Lösegeld (für ihn) gefunden-b-. -a) Psalm 107, 20. b) Jesaja 53, 5.
Schlachter 1952:wenn er sich über ihn erbarmt und spricht: «Erlöse ihn, daß er nicht zur Grube hinabfahre; ich habe ein Lösegeld gefunden!»
Schlachter 2000 (05.2003):so wird Er sich über ihn erbarmen und sprechen: »Erlöse ihn, damit er nicht ins Verderben hinabfahre; ich habe ein Lösegeld gefunden!«
Zürcher 1931:und er erbarmt sich sein und spricht: / «Lass ihn los, dass er nicht hinab zur Grube fahre; / ich habe ein Lösegeld gefunden», /
Luther 1912:so wird er ihm gnädig sein und sagen: »Erlöse ihn, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung gefunden.«
Buber-Rosenzweig 1929:und Gott solch einem Gunst schenkt, spricht Er: 'Erkaufe ihn vom Abstieg in die Grube. Ich habe Deckung gefunden.'
Tur-Sinai 1954:so schenkt er Gnade ihm und spricht: / ,Laß diesen frei vom Abstieg in die Gruft / hab Lösung gefunden.' /
Luther 1545 (Original):So wird er jm gnedig sein, vnd sagen, Er sol erlöset werden, das er nicht hinunter fare ins verderben, Denn ich habe eine versünung funden.
Luther 1545 (hochdeutsch):so wird er ihm gnädig sein und sagen: Er soll erlöset werden, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung funden.
NeÜ 2024:so ist er ihm gnädig und spricht: / 'Lass ihn nicht ins Grab hinuntergehen, / ich fand das Lösegeld für ihn.'
Jantzen/Jettel (25.11.2022):so wird er ihm gnädig sein und sagen: 'Mach ihn los, dass er nicht hinabfahre zur Grube! Gefunden habe ich ein Lösegeld.'(a)
-Fussnote(n): (a) o.: Ich habe ein Lösegeld [für ihn] erhalten.
-Parallelstelle(n): gnädig 2. Mose 34, 6.7; Jesaja 55, 7; Lösegeld Jesaja 53, 5; Matthäus 20, 28; Hebräer 9, 12; 1. Johannes 2, 1.2
English Standard Version 2001:and he is merciful to him, and says, 'Deliver him from going down into the pit; I have found a ransom;
King James Version 1611:Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
Westminster Leningrad Codex:וַיְחֻנֶּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שָׁחַת מָצָאתִי כֹֽפֶר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:32, 1: Ein neuer Gesprächsteilnehmer, der mit den 3 Freunden gekommen war (V. 3-5), stieg in die Diskussion über Hiobs Zustand ein - der jüngere Elihu, der sich mit einem neuen Ansatz dem Problem von Hiobs Leid näherte. Er war verärgert über die anderen 3. Zwar hatte er einige neue Gedanken, ging aber recht hart mit Hiob um. Elihu war zornig, aufgeblasen und wortreich, aber sein Ansatz war erfrischend nach den permanenten Wiederholungen der anderen, auch wenn er keine wirkliche Hilfe für Hiob darstellte. Warum war es nötig, die 4 Reden dieses Mannes aufzuzeichnen und jedem zugänglich zu machen? Weil sie Teil der Geschichte waren, während Hiob darauf wartete, dass Gott sich offenbaren würde (Kap. 38-41).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 33, 24
Sermon-Online