Hiob 38, 3

Das Buch Hiob (Ijob, Job)

Kapitel: 38, Vers: 3

Hiob 38, 2
Hiob 38, 4

Luther 1984:Gürte deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, lehre mich!-a- -a) Hiob 40, 7.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Auf! gürte dir die Lenden wie ein Mann, so will ich dich fragen, und du belehre mich-1-!» -1) o: gib mir Bescheid.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Gürte doch wie ein Mann deine Lenden-a-! Dann will ich dich fragen, und du sollst mich belehren-b-!-1- -1) w: und du laß es mich wissen! a) Lukas 12, 35. b) Hiob 21, 22; 40, 2.7; 42, 4.
Schlachter 1952:Gürte doch deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, lehre mich!
Schlachter 2000 (05.2003):Gürte doch deine Lenden wie ein Mann! Ich will dich fragen, und du sollst mich belehren!
Zürcher 1931:Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; / ich will dich fragen, und du lehre mich! / -Hiob 40, 2.
Luther 1912:Gürte deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen, lehre mich! - Hiob 40, 7.
Buber-Rosenzweig 1929:Gürte doch wie ein Mann deine Lenden, ich will dich fragen und du laß es mich kennen!
Tur-Sinai 1954:Auf, gürte wie ein Mann die Lenden / ich will dich fragen, gib du mir Bescheid! /
Luther 1545 (Original):Gürte deine lenden wie ein Man, Ich wil dich fragen, Lere mich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Gürte deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen, lehre mich!
NeÜ 2024:Steh auf und zeige dich als Mann! / Dann will ich dich fragen, und du belehrst mich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Gürte wie ein Mann deine Lenden! Ich will dich fragen, und du gib mir Bescheid!
-Parallelstelle(n): Hiob 40, 2.7; Hiob 42, 4; Bescheid Hiob 23, 3-7
English Standard Version 2001:Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.
King James Version 1611:Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
Westminster Leningrad Codex:אֱזָר נָא כְגֶבֶר חֲלָצֶיךָ וְאֶשְׁאָלְךָ וְהוֹדִיעֵֽנִי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:38, 1: Hiob hatte einige Anschuldigungen gegen Gott erhoben; nun erschien Gott und bat zum ersten Verhör. Gott hatte seinen Gerichtstag mit Hiob. 38, 1 der HERR. Der Name Jahwe, der Bundesgott, wurde im Prolog des Buches für Gott benutzt, wo dem Leser Hiob und seine Beziehung zu Gott vorgestellt wurde. In den Kapiteln 3-37 wird der Name Jahwe nicht verwendet. Gott wird El Schaddai genannt, Gott der Allmächtige. In diesem Buch wird diese Änderung zur Veranschaulichung der Tatsache benutzt, dass Gott weit entfernt ist. Die Beziehung wurde wiederhergestellt, als Gott sich selbst Hiob offenbarte und seinen Bundesnamen gebrauchte. aus dem Gewittersturm. Hiob hatte Gott wiederholt zu einem Treffen im Gerichtssaal aufgefordert, um seine Unschuld zu bestätigen. Schließlich kam Gott, um Hiob hinsichtlich einiger seiner Aussagen zu verhören, die er gegenüber seinen Anklägern geäußert hatte. Gott stand im Begriff, Hiob zu rehabilitieren, aber zuerst führte er Hiob zu einem richtigen Verständnis über Gott.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hiob 38, 3
Sermon-Online