Psalm 5, 4

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 5, Vers: 4

Psalm 5, 3
Psalm 5, 5

Luther 1984:HERR, frühe wollest du meine Stimme hören, / frühe will ich mich zu dir wenden und aufmerken. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):O HErr, in der Frühe schon hörst du mein Rufen, / in der Frühe schon richte ich dir (ein Opfer) zu / und spähe aus (nach dir).
Revidierte Elberfelder 1985/1986:HERR, in der Frühe wirst du meine Stimme hören. / In der Frühe rüste ich dir (ein Opfer) zu und spähe aus-a-. / -a) Psalm 63, 2; 88, 14.
Schlachter 1952:HERR, frühe wollest du meine Stimme hören; / frühe will ich dir zu Befehl sein und ausschauen; /
Schlachter 2000 (05.2003):HERR, in der Frühe wirst du meine Stimme hören; in der Frühe werde ich dir zu Befehl sein und Ausschau halten.
Zürcher 1931:O Herr, frühe vernimmst du meine Stimme; / frühe rüste ich dir ein Opfer und spähe aus. / -Psalm 88, 14.
Luther 1912:Herr, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken.
Buber-Rosenzweig 1929:DU, morgens hörst du meine Stimme, morgens rüste ich dir zu, und ich spähe.
Tur-Sinai 1954:O Ewiger, hörst früh du meine Stimme? / Früh richt ich an dich (mein Gebet) und harre.
Luther 1545 (Original):HERR früe woltestu meine stim hören, Früe wil ich mich zu dir schicken, vnd drauff mercken.
Luther 1545 (hochdeutsch):HERR, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und drauf merken.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Herr, in aller Frühe bringe ich mein Gebet wie ein Opfer vor dichund warte sehnsüchtig auf deine Antwort.
NeÜ 2024:(4) Frühmorgens schon hörst du meine Stimme, Jahwe. / In aller Frühe bringe ich dir mein Gebet und warte auf dich.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh! Frühmorgens hörst du meine Stimme. Frühmorgens richte ich dir zu(a) und halte Ausschau;
-Fussnote(n): (a) o.: rüste ich dir ‹ein Opfer› zu; decke ich dir [den Tisch]
-Parallelstelle(n): Früh. Psalm 55, 18; Psalm 63, 2; Psalm 88, 14; Ausschau Psalm 130, 5
English Standard Version 2001:O LORD, in the morning you hear my voice; in the morning I prepare a sacrifice for you and watch.
King James Version 1611:My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct [my prayer] unto thee, and will look up.
Westminster Leningrad Codex:יְֽהוָה בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי בֹּקֶר אֶֽעֱרָךְ לְךָ וַאֲצַפֶּֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:5, 1: Psalm 5 ist eigentlich eine Klage mit Elementen einer Unschuldserklärung und zuversichtlichem Gebet um Schutz. David stand in der Gegenwart des Herrn, als er seine Feinde vor seinem Gott aufzählte. Seine Gebete haben zwei Hauptanliegen: »Hilf mir und strafe sie!« Daher gliedern sich Davids Gebete um Gottes Eingreifen und seine Verwünschungen in zwei Kontrastzyklen, in welchen die Feinde Gottes von den Kindern Gottes unterschieden werden. I. Zyklus 1: Theologischer Kontrast zwischen Vergeltung und Versöhnung (5, 1-8) A. David betet um Gottes Eingreifen (5, 2-4) B. David erklärt sein Gebet um Gottes Eingreifen (5, 5-9) II. Zyklus 2: Praktischer Kontrast zwischen dem Widerspenstigen und dem Anbeter (5, 10-13) A. Davids betet sein Verwünschungsgebet (5, 11a-c) B. David erklärt sein Verwünschungsgebet (5, 10.11d-13) 5, 1 Während sich die Anweisungen für den Vorsänger in Psalm 4 auf eine Begleitung durch Saiteninstrumente beziehen, soll Psalm 5 beim gemeinschaftlichen Gottesdienst von einer Flöte begleitet werden (vgl. 1. Samuel 10, 5; 1. Könige 1, 40; Jesaja 30, 29).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 5, 4
Sermon-Online