Psalm 9, 10

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 9, Vers: 10

Psalm 9, 9
Psalm 9, 11

Luther 1984:Der HERR ist des Armen Schutz, / ein Schutz in Zeiten der Not. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So ist denn der HErr eine Burg den Bedrückten, / eine Burg für die Zeiten der Drangsal. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Doch dem Unterdrückten ist der HERR eine hohe Feste, / eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal-a-. / -a) Psalm 37, 39; Jesaja 25, 4; Nahum 1, 7.
Schlachter 1952:Und der HERR wird eine Zuflucht sein dem Unterdrückten, / eine Zuflucht jederzeit in der Not. /
Schlachter 2000 (05.2003):Und der HERR wird eine Zuflucht sein dem Unterdrückten, eine Zuflucht in Zeiten der Not.
Zürcher 1931:So ist der Herr eine Burg des Bedrückten, / eine Burg zu den Zeiten der Not. /
Luther 1912:Und der Herr ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
Buber-Rosenzweig 1929:So wird ER ein steiler Horst für den Geduckten, ein Horst für die Stunden der Drangsal. -
Tur-Sinai 1954:Da ist der Ewge eine Burg für den Bedrückten / Burg für die Zeiten in der Not /
Luther 1545 (Original):Vnd der HERR ist des Armen schutz, Ein schutz in der not.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Den Unterdrückten gewährt der Herr seinen Schutz, in Zeiten der Not ist er für sie eine Burg in sicherer Höhe.
NeÜ 2024:(10) So wird Jahwe eine sichere Burg für Unterdrückte sein, / eine Fluchtburg in Zeiten der Not.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jahweh sei dem Unterdrückten eine hohe Feste(a), eine hohe Feste für Zeiten der Not.
-Fussnote(n): (a) o.: eine sichere [steile] Höhe; so a. i. Folg.
-Parallelstelle(n): Feste Psalm 18, 3; Psalm 46, 8.12; Psalm 48, 4; Psalm 59, 10; Psalm 59, 17.18; Psalm 62, 3.7; Psalm 94, 22; Psalm 144, 2
English Standard Version 2001:The LORD is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
King James Version 1611:The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
Westminster Leningrad Codex:וִיהִי יְהוָה מִשְׂגָּב לַדָּךְ מִשְׂגָּב לְעִתּוֹת בַּצָּרָֽה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 1: Die Psalmen 9 und 10 gehören zusammen; alte gr. und lat. Bibelausgaben behandeln sie sogar als einen einzigen Psalm. Psalm 9 und 10 weisen jedoch unterschiedliche Formen auf: der erste ist ein persönliches Loblied, der zweite hingegen ein persönliches Klagelied. Im ersten Teil (V. 1-13) steht das Lob im Vordergrund, und im zweiten Teil (V. 14-21) dominiert Bittgebet. Viele feine Muster verweben die Gedanken der Verse und Zeilen dieses Psalms zu einer Einheit. Das Hinund Herwechseln zwischen den Perspektiven des Einzelnen und der Gemeinschaft ist ebenso charakteristisch wie die kreuzweise (d.h. die chiastische) Struktur. Im Grunde genommen steigt und fällt Davids Lied in Psalm 9 im Verlauf von zwei unterschiedlichen »Wellen« von Bittgebet und Lobpreis. I. Erste Welle: göttliche Gerechtigkeit und Lobpreis (9, 2-13) A. Persönlicher Lobpreis und göttliche Gerechtigkeit (9, 2-5) B. Göttliche Gerechtigkeit und gemeinsamer Lobpreis (9, 6-13) II. Zweite Welle: göttliche Gerechtigkeit und Bittgebet (9, 14-21) A. Persönliches Bittgebet und göttliche Gerechtigkeit (9, 14-17) B. Göttliche Gerechtigkeit und gemeinsames Bittgebet (9, 18-21) 9, 1 Der neue Begriff in diesem Titel lautet wörtl. »auf den Tod eines Sohnes«. Über diesen rätselhaften Ausdruck wurden viele Vermutungen angestellt, aber am sichersten ist man, wenn man diese Worte als Bezeichnung für eine bestimmte Melodie versteht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 9, 10
Sermon-Online