Psalm 106, 43

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 106, Vers: 43

Psalm 106, 42
Psalm 106, 44

Luther 1984:Er rettete sie oftmals; aber sie erzürnten ihn mit ihrem Vorhaben / und schwanden dahin um ihrer Missetat willen.
Menge 1949 (V1):Oftmals zwar befreite er sie, / doch sie blieben widerspenstig gegen seinen Ratschluß / und sanken immer tiefer durch ihre Schuld. /
Revidierte Elberfelder 1985:Oft errettete er sie-a-. / Sie aber waren widerspenstig in ihren Plänen, / und sie verkamen wegen ihrer Ungerechtigkeit-b-. / -a) Richter 2, 16. b) Psalm 107, 11; Richter 6, 6.
Schlachter 1952:Er errettete sie oftmals; / aber sie widerstrebten ihm mit ihren Anschlägen / und kamen herunter durch eigene Schuld. /
Zürcher 1931:Oftmals befreite er sie; / sie aber trotzten seinem Ratschluss / und vergingen in ihrer Schuld. /
Buber-Rosenzweig 1929:Er rettete sie viele Male, sie aber widerstrebten ihm mit ihrem Ratschluß, und sie wurden ausgemergelt durch ihren Fehl.
Tur-Sinai 1954:Er rettete sie vielemale / da sie getrotzt in ihrem Rat / in ihrer Sünde sich erniedert. /
Luther 1545:Er errettete sie oftmals; aber sie erzürneten ihn mit ihrem Vornehmen und wurden wenig um ihrer Missetat willen.
NeÜ 2016:Viele Male rettete er sie, / aber sie blieben stur bei ihrem Plan / und versanken in ihrer Schuld.
Jantzen/Jettel 2016:Oftmals befreite er sie, aber SIE waren widerspenstig mit ihren Plänen. Und sie sanken hin durch ihre Ungerechtigkeit. a)
a) Richter 2, 16 .18; 6, 6; Psalm 81, 13; 107, 11
English Standard Version 2001:Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes and were brought low through their iniquity.
King James Version 1611:Many times did he deliver them; but they provoked [him] with their counsel, and were brought low for their iniquity.