Luther 1984: | Wohl dem, der -a-deine jungen Kinder nimmt / und sie am Felsen zerschmettert!-b- -a) Jesaja 13, 16. b) Römer 12, 19. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Heil dem, der deine Kindlein packt / und am Felsen sie zerschmettert! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Glücklich, der deine Kinder ergreift / und sie am Felsen zerschmettert-a-! -a) Jesaja 13, 16. |
Schlachter 1952: | Wohl dem, der deine Kindlein nimmt / und sie zerschmettert am Felsgestein! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wohl dem, der deine Kindlein nimmt und sie zerschmettert am Felsgestein! |
Zürcher 1931: | Wohl dem, der deine Kindlein packt / und am Felsen zerschmettert! |
Luther 1912: | Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein! - Jesaja 13, 16. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Glückauf ihm, der packt und zerschmeißt deine Kinder an dem Gestein. |
Tur-Sinai 1954: | Beglückt, der packt und schmettert deine Kindlein / hin an den Felsen!» |
Luther 1545 (Original): | Wol dem der deine junge Kinder nimpt, Vnd zerschmettert sie an den stein. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an den Stein! |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Wohl dem, der deine Kinder packtund sie am Felsen zerschmettert! |
NeÜ 2024: | Glücklich, wer deine Kinder packt / und sie am Felsen zerschmettert! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Selig, der deine Kindlein ergreift und an den Felsen schmettert! -Parallelstelle(n): Jesaja 13, 16; Hosea 14, 1; Nahum 3, 10 |
English Standard Version 2001: | Blessed shall he be who takes your little ones and dashes them against the rock! |
King James Version 1611: | Happy [shall he be], that taketh and dasheth thy little ones against the stones. |
Westminster Leningrad Codex: | אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶֽת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּֽלַע |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 137, 1: In diesem Psalm geht es ausdrücklich um die babylonische Gefangenschaft der Juden. Autor und Abfassungszeit sind unbekannt. I. Wehklagen (137, 1-4) II. Lebensumstände (137, 5.6) III. Verwünschungen (137, 7-9) 137, 1 Strömen Babels. Die Flüsse Tigris und Euphrat. weinten. Sie weinten sogar, als das Exil vorbei und der zweite Tempel erbaut war (vgl. Esra 3, 12), so tief war ihre Trübsal. Zion. Der Wohnort Gottes auf Erden (Psalm 9, 11; 76, 2), der von den Babyloniern zerstört wurde (2. Chronik 36, 19; Psalm 74, 6-8; 79, 1; Jesaja 64, 9.10; Jeremia 52, 12-16; Klagelieder 2, 4.6-9; Micha 3, 12). |