Luther 1984: | Darum soll an jenem Tag mein Volk meinen Namen erkennen, daß ich es bin, der da spricht: Hier bin ich! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Darum soll mein Volk meinen Namen kennen lernen, ja darum an jenem Tage erkennen, daß ich es bin, der da spricht: ,Hier bin ich!'» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Darum wird mein Volk meinen Namen erkennen-a-, darum an jenem Tag (erkennen), daß ich es bin, der da spricht: Hier bin ich!-b- -a) Jesaja 60, 16; 2. Mose 3, 13; Jeremia 31, 34. b) Jesaja 40, 9. |
Schlachter 1952: | Darum soll mein Volk meinen Namen kennen lernen, ja, darum wird es an jenem Tage erkennen, daß ich der bin, welcher spricht: Siehe, hier bin ich! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Darum soll mein Volk meinen Namen kennenlernen, ja, darum wird es an jenem Tag erkennen, dass ich der bin, welcher spricht: Siehe, hier bin ich! |
Zürcher 1931: | Darum soll mein Volk meinen Namen erkennen an jenem Tage, soll erkennen, dass ich es bin, der da spricht: Hier bin ich! |
Luther 1912: | Darum soll mein Volk meinen Namen kennen zu derselben Zeit; denn ich bin’s, der da spricht: Hier bin ich! |
Buber-Rosenzweig 1929: | Darum soll mein Volk meinen Namen erkennen, darum, an jenem Tag, daß ichs bin, der redet: Da bin ich. |
Tur-Sinai 1954: | Drum soll mein Volk erkennen meinen Namen / darum an jenem Tag / daß ichs bin, der geredet / ich bin es! |
Luther 1545 (Original): | Darumb sol mein volck meinen Namen kennen zu derselbigen zeit, Denn sihe, Ich wil selbs reden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Darum soll mein Volk meinen Namen kennen zu derselbigen Zeit; denn siehe, ich will selbst reden. |
NeÜ 2024: | Darum greife ich ein, / und dann wird auch mein Volk erkennen, / dass ich es bin, der spricht: 'Hier bin ich!' |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Darum soll mein Volk meinen Namen erkennen, darum an jenem Tag [erkennen], dass ich der(a) bin, [ich,] der Redende. Siehe! Hier [bin] ich.' -Fussnote(n): (a) o.: der Wahre; der Alleinige; o.: der Eine -Parallelstelle(n): Jesaja 60, 16; Jeremia 31, 34; der Jesaja 41, 4; Jesaja 43, 10.13; Jesaja 46, 4; Jesaja 48, 12; 2. Mose 3, 14; 5. Mose 32, 39; Nehemia 9, 6; Siehe Jesaja 25, 9; Jesaja 40, 9 |
English Standard Version 2001: | Therefore my people shall know my name. Therefore in that day they shall know that it is I who speak; here am I. |
King James Version 1611: | Therefore my people shall know my name: therefore [they shall know] in that day that I [am] he that doth speak: behold, [it is] I. |
Westminster Leningrad Codex: | לָכֵן יֵדַע עַמִּי שְׁמִי לָכֵן בַּיּוֹם הַהוּא כִּֽי אֲנִי הוּא הַֽמְדַבֵּר הִנֵּֽנִי |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 52, 6: an jenem Tag erkennen, dass ich der bin. Nach dem Tag des Herrn, wenn Israel von seiner weltweiten Zerstreuung gerettet ist, wird es die Erfüllung der Prophezeiungen Jesajas und anderer erkennen und volle Gewissheit haben, dass der Herr gesprochen und seine Verheißungen der Rettung erfüllt hat. Sie werden diese Ereignisse mit dem großen »Ich-Bin« in Verbindung bringen (43, 11; 2. Mose 3, 13-15). |