Jesaja 57, 2

Das Buch des Propheten Jesaja

Kapitel: 57, Vers: 2

Jesaja 57, 1
Jesaja 57, 3

Luther 1984:und -a-geht zum Frieden ein. Es ruhen auf ihren Lagern, die recht gewandelt sind. -a) 2. Könige 22, 20; Daniel 12, 13.
Menge 1949 (V1):es geht (aber) ein zum Frieden, es ruht auf seiner Lagerstätte aus ein jeder, der seinen Weg gerade vor sich hin gewandelt ist.
Revidierte Elberfelder 1985:er geht ein zum Frieden-a-. Sie ruhen auf ihren Lagerstätten, (jeder,) der seinen geraden (Weg) geht-b-. -a) Offenbarung 14, 13. b) Jeremia 6, 16.
Schlachter 1952:Er geht zum Frieden ein; sie ruhen auf ihren Lagern, ein jeder, der gerade Wege ging.
Zürcher 1931:geht ein zum Frieden. Auf ihren Lagern ruhen, die in Geradheit wandeln.
Buber-Rosenzweig 1929:In den Frieden kommt, wo sie ruhen auf ihren Lagern, wer grade vor sich hinging.
Tur-Sinai 1954:der wandelt in Frieden. / Auf ihren Lagern ruhn / die gradhin gewandelt.
Luther 1545:Und die richtig vor sich gewandelt haben, kommen zum Frieden und ruhen in ihren Kammern.
NeÜ 2016:Doch er geht in meinen Frieden ein, / wie jeder, der geradeaus geht.
Jantzen/Jettel 2016:Er geht ein zum a)Frieden; sie b)ruhen auf ihren Lagerstätten, jeder, der in c)Geradheit gewandelt ist.
a) Frieden Jesaja 57, 19 .21; Offenbarung 14, 13;
b) ruhen Daniel 12, 13;
c) Geradheit Jesaja 35, 8; Jeremia 6, 16
English Standard Version 2001:he enters into peace; they rest in their beds who walk in their uprightness.
King James Version 1611:He shall enter into peace: they shall rest in their beds, [each one] walking [in] his uprightness.