Luther 1984: | MAN hört ein klägliches Heulen und Weinen der Israeliten -a-auf den Höhen, weil sie übel getan und den HERRN, ihren Gott, vergessen haben. -a) V. 2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | HORCH! auf den kahlen Höhen vernimmt man Weinen, das inständige Flehen der Kinder Israel, weil sie auf verkehrtem Wege gewandelt sind und den HErrn, ihren Gott, vergessen haben. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Eine Stimme hört man auf den kahlen Höhen, ein Weinen, ein Flehen der Söhne Israel-a-, weil sie ihren Weg verkehrt (und) den HERRN, ihren Gott, vergessen haben-b-. - -a) Hesekiel 7, 16. b) Jeremia 2, 32; Hosea 8, 14. |
Schlachter 1952: | Eine Stimme wird auf den kahlen Höhen vernommen: es ist das flehentliche Weinen der Kinder Israel, weil sie ihren Weg verkehrt und des HERRN, ihres Gottes, vergessen haben. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Eine Stimme hört man auf den kahlen Höhen: Es ist das flehentliche Weinen der Kinder Israels, weil sie ihren Weg verkehrt und den HERRN, ihren Gott, vergessen haben. |
Zürcher 1931: | Horch! auf den Höhen hört man flehentliches Weinen der Kinder Israel, dass sie verkehrte Wege gewandelt und des Herrn, ihres Gottes, vergessen haben. |
Luther 1912: | Darum hört man ein klägliches Heulen und Weinen der Kinder Israel auf den Höhen, dafür daß sie übel getan und des Herrn, ihres Gottes, vergessen haben. |
Buber-Rosenzweig 1929: | An den Kahlhängen ist eine Stimme zu hören, ein flehentliches Weinen der Söhne Jissraels, daß sie ihren Weg verfehlten, vergaßen IHN, ihren Gott. |
Tur-Sinai 1954: | Ein Hall tönt an den Auen / ein Weinen, Flehn der Kinder Jisraël / daß ihren Weg sie krumm gemacht / den Ewgen, ihren Gott, vergessen. / |
Luther 1545 (Original): | Darumb wird man ein kleglich heulen vnd weinen der kinder Jsrael hören, auff den Höhen, Dafur, das sie vbel gethan, vnd des HERRN jres Gottes vergessen haben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Darum wird man ein kläglich Heulen und Weinen der Kinder Israel hören auf den Höhen, dafür daß sie übel getan und des HERRN, ihres Gottes, vergessen haben. |
NeÜ 2024: | Auf kahlen Höhen hört man eine Stimme, / ein Weinen, / ein Flehen der Israeliten. / Sie haben ihren Weg verfehlt / und Jahwe, ihren Gott, vergessen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Auf den kahlen Hügeln ist eine Stimme zu hören, ein Weinen der Söhne Israels, ein Gnadenflehen, denn sie verkrümmten ihren Weg, vergaßen Jahweh, ihren Gott. -Parallelstelle(n): Jeremia 31, 9; Jeremia 50, 4; Klagelieder 1, 2; Hesekiel 7, 16; verkrümm. Sprüche 19, 3; vergaßen Jeremia 2, 32 |
English Standard Version 2001: | A voice on the bare heights is heard, the weeping and pleading of Israel's sons because they have perverted their way; they have forgotten the LORD their God. |
King James Version 1611: | A voice was heard upon the high places, weeping [and] supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, [and] they have forgotten the LORD their God. |
Westminster Leningrad Codex: | קוֹל עַל שְׁפָיִים נִשְׁמָע בְּכִי תַחֲנוּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כִּי הֶעֱוּוּ אֶת דַּרְכָּם שָׁכְחוּ אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶֽם |