Luther 1984: | Aber der HERR sprach zu mir: -a-Diese Propheten weissagen Lüge in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt und ihnen nichts befohlen und nicht zu ihnen geredet. Sie predigen euch falsche Offenbarungen, nichtige Wahrsagung und ihres Herzens Trug. -a) Jeremia 23, 21.22; 27, 9.14.15; 29, 8.9; Hesekiel 13, 6. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da antwortete mir der HErr: «Lüge weissagen die Propheten in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt und sie nicht entboten und ihnen keinen Auftrag erteilt; erlogene Gesichte und Trugweissagung und selbstersonnene Täuschung weissagen sie euch!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der HERR sprach zu mir: Die Propheten weissagen Lüge in meinem Namen. Ich habe sie nicht gesandt und sie nicht beauftragt - auch nicht zu ihnen geredet. Sie weissagen euch Lügengesicht, Wahrsagerei, Nichtiges-1- und den Trug ihres Herzens-a-. -1) and. ziehen «Wahrsagung» und «Nichtiges» zusammen zu «Götzenorakel». a) Jeremia 5, 31; 8, 10; 23, 16.21.26; 27, 10.14.15; Hesekiel 13, 2.6; Matthäus 7, 15; 24, 5. |
Schlachter 1952: | Da sprach der HERR zu mir: Lügen prophezeien diese Propheten in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt, ihnen nichts befohlen und nichts zu ihnen geredet; Lügengesichte und Wahrsagerei, Hirngespinste und Einbildungen ihres eigenen Herzens predigen sie euch. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach der HERR zu mir: Diese Propheten weissagen Lüge in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt, ihnen nichts befohlen und nichts zu ihnen geredet; sie weissagen euch Lügengesichte und Wahrsagerei, Hirngespinste und Einbildungen ihres eigenen Herzens! |
Zürcher 1931: | Der Herr aber sprach zu mir: Lüge weissagen die Propheten in meinem Namen! Ich habe sie nicht gesandt, habe sie nicht geheissen, habe nicht zu ihnen geredet; Lügengesichte und nichtige Wahrsagerei und selbstersonnenen Trug weissagen sie euch. -Jeremia 23, 21; 27, 15; 29, 8.9; Hesekiel 13, 6. |
Luther 1912: | Und der Herr sprach zu mir: Die a) Propheten weissagen falsch in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt und ihnen nichts befohlen und nichts mit ihnen geredet. Sie predigen euch falsche Gesichte, Deutungen, Abgötterei und ihres Herzens Trügerei. - a) Jeremia 23, 21; Jeremia 27, 14.15; Jeremia 29, 8.9. |
Buber-Rosenzweig 1929: | ER aber sprach zu mir: Lüge künden die Künder mit meinem Namen, ich habe sie nicht gesandt, ich habe sie nicht entboten, ich habe nicht geredet zu ihnen, - erlogene Schau, nichtige Wahrsagerei, Trügerei ihres Herzens künden die euch daher. |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach der Ewige zu mir: ,Lüge weissagen die Begeisteten in meinem Namen, ich habe sie nicht gesandt und nicht entboten und nicht zu ihnen geredet. Lügengesichte, Wahrsagerei voll Nichtigkeit und Trug aus ihrem eigenen Herzen weissagen sie euch. |
Luther 1545 (Original): | Vnd der HERR sprach zu mir, Die Propheten weissagen falsch in meinem Namen, Ich hab sie nicht gesand, vnd jnen nichts befolhen, vnd nichts mit jnen geredt, Sie Predigen euch falsche Gesichte, deutunge, Abgötterey, vnd jres hertzen triegerey. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der HERR sprach zu mir: Die Propheten weissagen falsch in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt und ihnen nichts befohlen und nichts mit ihnen geredet; sie predigen euch falsche Gesichte, Deutung, Abgötterei und ihres Herzens Trügerei. |
NeÜ 2024: | Da sagte Jahwe zu mir: Was die Propheten in meinem Namen verkünden, sind Lügen. Ich habe sie nicht geschickt, sie nicht beauftragt und nie zu ihnen gesprochen. Sie verkünden euch erfundene Visionen, Götzenorakel, selbst erdachten Betrug. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jahweh sagte zu mir: Die Propheten weissagen Lüge in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt, ich habe sie nicht beauftragt, ich habe nicht zu ihnen geredet. Gesicht der Lüge und Wahrsagerei und Nichtigkeit und Täuschung ihres Herzens weissagen sie euch. -Parallelstelle(n): Jeremia 5, 31; Jeremia 23, 16.26; Jeremia 27, 10.14.15; Jeremia 28, 15; Hesekiel 13, 2.6; Klagelieder 2, 14 |
English Standard Version 2001: | And the LORD said to me: The prophets are prophesying lies in my name. I did not send them, nor did I command them or speak to them. They are prophesying to you a lying vision, worthless divination, and the deceit of their own minds. |
King James Version 1611: | Then the LORD said unto me, The prophets prophesy lies in my name: I sent them not, neither have I commanded them, neither spake unto them: they prophesy unto you a false vision and divination, and a thing of nought, and the deceit of their heart. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי שֶׁקֶר הַנְּבִאִים נִבְּאִים בִּשְׁמִי לֹא שְׁלַחְתִּים וְלֹא צִוִּיתִים וְלֹא דִבַּרְתִּי אֲלֵיהֶם חֲזוֹן שֶׁקֶר וְקֶסֶם ואלול וֶֽאֱלִיל ותרמות וְתַרְמִית לִבָּם הֵמָּה מִֽתְנַבְּאִים לָכֶֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 14, 14: Die Entschuldigung war nicht stichhaltig. Ihre Aussagen waren Täuschungsmanöver, die den verlogenen Herzen der falschen Propheten entsprangen. Sie würden für ihre eigene Sünde leiden müssen (V. 14.15), so wie das Volk für seine »Bosheit« (V. 16-18; 5, 31). |