Daniel 11, 45

Das Buch des Propheten Daniel

Kapitel: 11, Vers: 45

Daniel 11, 44
Daniel 12, 1

Luther 1984:Und er wird seine prächtigen Zelte aufschlagen zwischen dem Meer und dem herrlichen, heiligen Berg; aber es wird mit ihm ein Ende nehmen, und niemand wird ihm helfen.
Menge 1949 (V1):Und er wird seine Palastgezelte-1- zwischen dem großen Meere und dem Berge der heiligen Pracht-2- aufschlagen; dann aber wird sein Ende ihn ereilen, ohne daß jemand ihm zu Hilfe kommt.» -1) = Prunkzelte. 2) gemeint ist der Zion.
Revidierte Elberfelder 1985:Und er wird seine Königszelte aufschlagen-1- zwischen dem Meer-2a- und dem Berg der heiligen Zierde-3b-. Dann wird er an sein Ende kommen, und niemand wird ihm helfen-c-. -1) w: die (Pflöcke der) Zelte seines Palastes einschlagen; o: die Zelte seiner Rüstkammern aufschlagen; d.h. seine Kriegszelte. 2) w: zwischen den Meeren. 3) d.i. Israel. a) 4. Mose 34, 5.6. b) V. 16; Psalm 48, 2.3. c) Daniel 7, 26; 8, 25; Jesaja 10, 12; 2. Thessalonicher 2, 8.
Schlachter 1952:Und er wird sein Palastgezelt zwischen dem Meer und dem lieblichen Berg des Heiligtums aufschlagen; da wird er sein Ende finden; aber niemand wird ihm helfen.
Zürcher 1931:Und er wird seine Prunkgezelte zwischen dem Meer und dem Berge der heiligen Zierde-1- aufschlagen. Da wird er sein Ende finden, und niemand wird ihm helfen. -Daniel 7, 26. 1) d.h. dem Zion.
Buber-Rosenzweig 1929:Die Zelte seines Palasts pflanzt er auf zwischen dem Meer und dem Berg der Heiligtumszier. Und da kommt er zu seinem Ende, und keiner ist, der ihm hülfe.
Tur-Sinai 1954:Und er pflanzt auf die Zelte seines Palastes zwischen Meeren und dem Berg der heiligen Lust, und er kommt bis an sein Ende, und niemand hilft ihm.
Luther 1545:Und er wird das Gezelt seines Palasts aufschlagen zwischen zweien Meeren um den werten heiligen Berg, bis mit ihm ein Ende werde; und niemand wird ihm helfen.
NeÜ 2016:Und gerade wenn er seine Prunkzelte zwischen dem Meer und dem Berg Zion aufgeschlagen hat, wird das Ende für ihn kommen, und niemand kann ihm helfen.
Jantzen/Jettel 2016:Und er wird sein Palastgezelt aufschlagen zwischen dem Meer und dem Berge der heiligen Zierde. Und er wird zu seinem Ende kommen. Und es wird keiner [sein], der ihm helfe.“ a)
a) Meer 4. Mose 34, 3 .6; Berge Daniel 9, 16 .20; Psalm 48, 2 .3; Ende Daniel 8, 25
English Standard Version 2001:And he shall pitch his palatial tents between the sea and the glorious holy mountain. Yet he shall come to his end, with none to help him.
King James Version 1611:And he shall plant the tabernacles of his palace between the seas in the glorious holy mountain; yet he shall come to his end, and none shall help him.