Hosea 8, 6

Das Buch des Propheten Buch Hosea, Buch Hoschea

Kapitel: 8, Vers: 6

Hosea 8, 5
Hosea 8, 7

Luther 1984:Ein Goldschmied hat das Kalb gemacht, und es kann doch kein Gott sein; darum soll das Kalb Samarias zerpulvert werden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Denn aus Israel stammt dieses (Stierbild); ein Werkmeister-1- hat es angefertigt; aber es ist kein Gott, sondern zu Splittern soll er zerschlagen werden, der Stier von Samaria! -1) o: Künstler.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn (es ist) von Israel - das hat ein Handwerker gemacht, kein Gott ist das-a-. Vielmehr wird das Kalb Samarias zu Stücken werden-b-. -a) Jeremia 10, 3-11. b) Hosea 10, 5-8; 2. Chronik 13, 8; Micha 1, 7.
Schlachter 1952:Denn aus Israel stammt es, und ein Künstler hat es gemacht; es ist kein Gott, sondern zu Splittern soll es zerschlagen werden, das Kalb von Samaria!
Schlachter 2000 (05.2003):Denn aus Israel stammt es, und ein Künstler hat es gemacht; es ist kein Gott, sondern zu Splittern soll es zerschlagen werden, das Kalb von Samaria!
Zürcher 1931:Denn aus Israel stammt es; der Werkmeister hat es gemacht, und es ist kein Gott. Ja, in Splitter wird gehen das Kalb von Samarien.
Luther 1912:Denn das Kalb ist aus Israel hergekommen, und ein Werkmann hat’s gemacht, und es kann ja kein Gott sein; darum soll das Kalb Samarias a) zerpulvert werden. - a) 2. Mose 32, 20.
Buber-Rosenzweig 1929:Ja doch, auch es ist aus Jissrael, gemacht hats ein Former, ein Gott ist es nicht, ja doch, zu Splittern wirds, Samariens Kalb!
Tur-Sinai 1954:Wohl, wer von Jisraël / und er ein Meister, hats gefertigt / doch Gott ists nicht; / in Feuersglut erstand das Kalb von Schomeron.
Luther 1545 (Original):Denn das Kalb ist aus Jsrael her komen, vnd ein Werckman hats gemacht, vnd kan ja kein Gott sein, Darumb sol das Kalb Samarie zupuluert werden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn das Kalb ist aus Israel herkommen, und ein Werkmann hat's gemacht, und kann ja kein Gott sein; darum soll das Kalb Samaria zerpulvert werden.
NeÜ 2024:Denn es stammt aus Israel. / Das ist kein Gott, / ein Handwerker hat es gemacht! / In Stücke wird zerschlagen / das Stierkalb von Samaria.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):- Ja, von Israel ist es; und ein Kunsthandwerker hat es gemacht; und ein Gott ist es nicht! Ja, zu Stücken werden soll das Kalb Samarias!
-Parallelstelle(n): Jeremia 10, 3-5; Psalm 115, 4-8; 2. Chronik 13, 8; Jesaja 40, 19.20; Stück. Hosea 10, 5-8; 5. Mose 9, 21; Hesekiel 6, 6; Micha 1, 7
English Standard Version 2001:For it is from Israel; a craftsman made it; it is not God. The calf of Samaria shall be broken to pieces.
King James Version 1611:For from Israel [was] it also: the workman made it; therefore it [is] not God: but the calf of Samaria shall be broken in pieces.
Westminster Leningrad Codex:כִּי מִיִּשְׂרָאֵל וְהוּא חָרָשׁ עָשָׂהוּ וְלֹא אֱלֹהִים הוּא כִּֽי שְׁבָבִים יִֽהְיֶה עֵגֶל שֹׁמְרֽוֹן



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hosea 8, 6
Sermon-Online