Sacharja 3, 5

Das Buch des Propheten Sacharja (Secharja)

Kapitel: 3, Vers: 5

Sacharja 3, 4
Sacharja 3, 6

Luther 1984:Und er sprach: Setzt ihm einen reinen -a-Kopfbund auf das Haupt! Und sie setzten ihm einen reinen Kopfbund auf das Haupt und zogen ihm reine Kleider an, und der Engel des HERRN stand dabei. -a) 2. Mose 28, 39.
Menge 1949 (V1):Hierauf befahl er: «Man setze ihm auch einen reinen Kopfbund-1- aufs Haupt!» Da setzten sie ihm den reinen Kopfbund aufs Haupt und legten ihm die Prachtgewänder an, während der Engel des HErrn neben ihm stand. -1) o: Turban.
Revidierte Elberfelder 1985:Und ich-1- sprach: Man setze einen reinen Kopfbund auf sein Haupt-a-! Und sie setzten den reinen Kopfbund auf sein Haupt und zogen ihm (reine) Kleider an-b-; und der Engel des HERRN stand (dabei). -1) syr. und lat. Üs lesen: Und er. a) Sacharja 6, 11; 2. Mose 29, 6. b) Jesaja 61, 10.
Schlachter 1952:Und ich sprach: Man setze einen reinen Kopfbund auf sein Haupt! Da setzten sie den reinen Kopfbund auf sein Haupt und bekleideten ihn mit Gewändern, während der Engel des HERRN dastand.
Zürcher 1931:und setzt ihm einen reinen Kopfbund aufs Haupt! Und sie setzten ihm den reinen Kopfbund aufs Haupt und zogen ihm Kleider an. Der Engel des Herrn aber trat herzu -2. Mose 28, 39.
Buber-Rosenzweig 1929:Und sprach: Man setze einen reinen Bund ihm aufs Haupt! Sie setzten den reinen Bund ihm aufs Haupt, sie bekleideten ihn mit Gewändern, und SEIN Bote stand dabei.
Tur-Sinai 1954:So habe ich geheißen: Man setze einen reinen Kopfbund auf sein Haupt!' Und man setzte den reinen Kopfbund auf sein Haupt und kleidete ihn in Gewänder. Aber der Bote des Ewigen stand,
Luther 1545:Und er sprach: Setzet einen reinen Hut auf sein Haupt! Und sie setzten einen reinen Hut auf sein Haupt und zogen ihm Kleider an, und der Engel des HERRN stund da.
NeÜ 2016:Da sagte ich (Sacharja mischt sich ins Geschehen ein.): Setzt ihm doch auch den reinen Kopfbund (Auf dem das goldene Stirnblatt des Hohen Priesters befestigt war, auf dem stand: Geheiligt für Jahwe, siehe 2. Mose 28, 36f; 29, 6.) auf! Sie taten es und kleideten ihn neu ein. Der Engel Jahwes stand dabei
Jantzen/Jettel 2016:Und ich sagte: „Man setze einen reinen Kopfbund auf sein Haupt. Und sie setzten den reinen Kopfbund auf sein Haupt und zogen ihm Kleider an. Und der Bote JAHWEHS stand [dabei].“ a)
a) Kopfbund 2. Mose 29, 6
English Standard Version 2001:And I said, Let them put a clean turban on his head. So they put a clean turban on his head and clothed him with garments. And the angel of the LORD was standing by.
King James Version 1611:And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.