Luther 1984: | Gedenket an das Gesetz meines Knechtes Mose, das ich ihm befohlen habe auf dem Berge Horeb für ganz Israel, an alle Gebote und Rechte! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «BLEIBET (also) eingedenk des Gesetzes meines Knechtes Mose, dem ich am Horeb Satzungen und Verordnungen für ganz Israel aufgetragen habe. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | HALTET im Gedächtnis das Gesetz-1- meines Knechtes Mose-a-, dem ich am Horeb für-2- ganz Israel Ordnungen und Rechtsbestimmungen geboten habe-3b-. -1) o: Denkt an die Weisung. 2) w: über. 3) o: das Gesetz meines Knechtes Mose, das ich ihm am Horeb für ganz Israel (in Form von) Ordnungen und Rechtsbestimmungen geboten habe. a) 5. Mose 33, 4; Hebräer 3, 5. b) 5. Mose 1, 6; 4, 14; Jesaja 8, 20. |
Schlachter 1952: | Seid eingedenk des Gesetzes Moses, meines Knechtes, das ich ihm auf dem Horeb für ganz Israel befohlen habe, der Pflichten und der Rechte! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Sendung des Propheten Elia Gedenkt an das Gesetz Moses, meines Knechtes, das ich ihm auf dem Horeb für ganz Israel befohlen habe, an die Satzungen und Rechte! |
Zürcher 1931: | Seid eingedenk des Gesetzes Moses, meines Knechts, dem ich am Horeb für ganz Israel Satzungen und Rechte aufgetragen habe. -4. Mose 4, 10. |
Luther 1912: | Gedenket des Gesetzes Mose’s, meines Knechtes, das ich ihm befohlen habe auf dem Berge Horeb an das ganze Israel samt den Geboten und Rechten. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Gedenket der Weisung Mosches meines Knechts, die ich ihm am Choreb für Jissrael allsamt entbot, Gesetze und Rechtsgeheiße. |
Tur-Sinai 1954: | Gedenkt der Weisung Mosches, meines Knechtes, dem ich am Horeb für ganz Jisraël Satzungen und Rechtsvorschriften geboten. |
Luther 1545 (Original): | Gedenckt des gesetzs Mose meins Knechts, das ich jm befolhen habe, auff dem berge Horeb, an das gantz Jsrael, sampt den Geboten vnd Rechten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Gedenket des Gesetzes Moses, meines Knechts, das ich ihm befohlen habe auf dem Berge Horeb an das ganze Israel, samt den Geboten und Rechten. |
NeÜ 2024: | (3, 22) Denkt an das Gesetz meines Dieners Mose! Richtet euch nach den Geboten und Ordnungen, die ich ihm auf dem Berg Horeb für das ganze Volk Israel gab! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Gedenkt der Weisung Moses, meines leibeigenen Knechtes, die ich ihm am Horeb für ganz Israel gebot, Satzungen und Rechtsbestimmungen! -Parallelstelle(n): 5. Mose 4, 13.14; 5. Mose 33, 4; Josua 1, 7; Jesaja 8, 20 |
English Standard Version 2001: | Remember the law of my servant Moses, the statutes and rules that I commanded him at Horeb for all Israel. |
King James Version 1611: | Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, [with] the statutes and judgments. |
Westminster Leningrad Codex: | זִכְרוּ תּוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדִּי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אוֹתוֹ בְחֹרֵב עַל כָּל יִשְׂרָאֵל חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִֽים |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 22: Sowohl das Gesetz als auch die Propheten spielen eine Rolle bei der Vorbereitung des Tages des Herrn. Erstens sollte sich das Volk daran erinnern, was ihnen am Sinai (Horeb) gegeben wurde, das mosaische Gesetz konzentriert sich in erster Linie auf die Verpflichtung zum Gehorsam zur Zeit, als dieser Bund geschlossen wurde (2. Mose 24, 1ff.; Josua 8, 32; 23, 6; 1. Könige 2, 3). |