Matthäus 7, 24

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 7, Vers: 24

Matthäus 7, 23
Matthäus 7, 25

Luther 1984:DARUM, wer diese meine Rede hört und tut sie, der gleicht einem klugen Mann, der sein Haus auf Fels baute.
Menge 1949 (V1):«Darum wird jeder, der diese meine Worte hört und nach ihnen tut, einem klugen Manne gleichen, der sein Haus auf Felsengrund gebaut hat.
Revidierte Elberfelder 1985:JEDER nun, der diese meine Worte hört und sie tut-a-, den werde ich einem klugen Mann vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute; -a) Lukas 8, 21;. Johannes 13, 17; Jakobus 1, 22.
Schlachter 1952:Ein jeder nun, der diese meine Worte hört und sie tut, ist einem klugen Manne zu vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute.
Zürcher 1931:JEDER nun, der diese meine Worte hört und sie tut, ist einem klugen Manne zu vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute.
Luther 1545:Darum wer diese meine Rede höret und tut sie, den vergleiche ich einem klugen Mann, der sein Haus auf einen Felsen bauete.
Albrecht 1912:Wer nun diese meine Worte höret und befolgt, gleicht einem klugen Manne, der sein Haus auf Felsenboden baut.
Luther 1912:Darum, wer diese meine Rede hört und tut sie, den vergleiche ich einem klugen Mann, der sein Haus auf einen Felsen baute. -V. 21.
Meister:«JEDER nun, welcher diese Meine Worte hört-a- und sie tut, er wird gleich sein einem klugen Manne, welcher sein Haus auf den Felsen gebaut hat! -a) Lukas 6, 47.
Menge 1949 (V2):«Darum wird jeder, der diese meine Worte hört und nach ihnen tut, einem klugen Manne gleichen, der sein Haus auf Felsengrund gebaut hat.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Jeder nun, der irgend diese meine Worte hört und sie tut, den werde ich einem klugen Manne vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:JEDER nun, der diese meine Worte hört und sie tut-a-, den werde ich mit einem klugen Mann vergleichen-1-, der sein Haus auf den Felsen -a-baute; -1) nach mehreren alte Handschrift(en): der ist mit einem klugen Mann zu vergleichen; o: wird mit einem klugen Mann verglichen werden. a) Lukas 8, 21;. Johannes 13, 17; Jakobus 1, 22.
Schlachter 1998:Ein jeder nun, der diese meine Worte hört und sie tut, den will ich mit einem klugen Mann vergleichen, der sein Haus auf den Felsen baute.
Interlinear 1979:Jeder also, der hört diese meine Worte und tut sie, wird gleich sein einem klugen Mann, der baute sein Haus auf den Fels.
NeÜ 2016:Wer ein festes Fundament hat Darum gleicht jeder, der auf meine Worte hört und tut, was ich sage, einem klugen Mann, der sein Haus auf felsigen Grund baut.
Jantzen/Jettel 2016:Jeder also, der irgend auf diese meine Worte a)hört und sie tut, ihn werde ich vergleichen mit einem klugen Mann, welcher sein Haus auf den Felsen baute.
a) Lukas 8, 21; 11, 28
English Standard Version 2001:Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.