Matthäus 12, 20

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 12, Vers: 20

Matthäus 12, 19
Matthäus 12, 21

Luther 1984:das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Recht hinausführt zum Sieg;
Menge 1949 (V1):ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen und einen glimmenden Docht nicht auslöschen, bis er das Gericht-1- siegreich durchgeführt hat; -1) o: das Recht.
Revidierte Elberfelder 1985:ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen-a-, bis er das Gericht hinausführe zum Sieg-b-; -a) Jesaja 57, 15. b) Jesaja 11, 4.5.
Schlachter 1952:Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er das Gericht-1- zum Sieg ausführe. -1) o: Recht.++
Zürcher 1931:Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Recht zum Sieg hinausführt. -Apostelgeschichte 4, 12; Römer 15, 12.
Luther 1545:Das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er ausführe das Gericht zum Sieg.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Das geknickte Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen. So wird er schließlich dem Recht zum Sieg verhelfen.
Albrecht 1912:Geknicktes Rohr zerbricht er nicht, und glimmenden Docht löscht er nicht aus-a-*, bis er das Recht zum Sieg geführt*. -a) Matthäus 5, 3.
Luther 1912:das zerstoßene Rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis daß er ausführe das Gericht zum Sieg;
Meister:Und das geknickte Rohr wird Er nicht zerbrechen, und den glimmenden Docht wird Er nicht auslöschen, bis daß Er das Gericht zur Überwindung hinausgeführt hat.
Menge 1949 (V2):ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen und einen glimmenden Docht nicht auslöschen, bis er das Gericht-1- siegreich durchgeführt hat; -1) o: das Recht.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Gericht hinausführe zum Siege;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:ein -ptpp-geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen-a-, bis er das Recht hinausführe zum Sieg-b-; -a) Jesaja 57, 15. b) Jesaja 11, 4.5.
Schlachter 1998:Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Gericht zum Sieg ausführt.
Interlinear 1979:Ein geknicktes Rohr nicht wird er zerbrechen und einen glimmenden Docht nicht wird er auslöschen, bis er hinausführt zum Sieg das Recht.
NeÜ 2016:Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, / einen glimmenden Docht löscht er nicht aus. / So verhilft er dem Recht zum Sieg.
Jantzen/Jettel 2016:a)Ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht löschen, bis er das b)Gericht 1) ‹mit Kraft› hinausführe zum Sieg.
a) Psalm 147, 3; Jesaja 57, 15; 61, 1
b) Jesaja 11, 4 .5
1) o.: das Recht
English Standard Version 2001:a bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not quench, until he brings justice to victory;
King James Version 1611:A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'