Matthäus 12, 29

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 12, Vers: 29

Matthäus 12, 28
Matthäus 12, 30

Luther 1984:Oder wie kann jemand in das Haus eines Starken eindringen und ihm seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuvor den Starken fesselt? Erst dann kann er sein Haus berauben.-a- -a) Matthäus 4, 1-11; Jesaja 49, 24.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Oder wie könnte jemand in das Haus des Starken eindringen und ihm sein Rüstzeug-1- rauben, ohne zunächst den Starken gefesselt zu haben? Erst dann kann er ihm das Haus ausplündern. - -1) o: seinen Hausrat.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Oder wie kann jemand in das Haus des Starken eindringen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuvor den Starken bindet? Und dann wird er sein Haus berauben.
Schlachter 1952:Oder wie kann jemand in das Haus des Starken hineingehen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuerst den Starken bindet? Erst dann kann er sein Haus plündern.
Schlachter 1998:Oder wie kann jemand in das Haus des Starken hineingehen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuerst den Starken bindet? Erst dann kann er sein Haus berauben.
Schlachter 2000 (05.2003):Oder wie kann jemand in das Haus des Starken hineingehen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuerst den Starken bindet? Erst dann kann er sein Haus berauben.
Zürcher 1931:Oder wie kann jemand in das Haus des Starken hineingehen und ihm den Hausrat rauben, wenn er nicht zuvor den Starken bindet? Erst dann wird er sein Haus ausrauben. -Jesaja 49, 24.
Luther 1912:Oder wie kann jemand in eines Starken Haus gehen und ihm seinen Hausrat a) rauben, es sei denn, daß er zuvor den Starken binde und alsdann ihm sein Haus beraube? - a) Jesaja 49, 24.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Oder wie kann jemand in eines Starken Haus gehen und ihm seinen Hausrat -a-rauben, es sei denn, daß er zuvor den Starken binde und alsdann ihm sein Haus beraube? -a) Jesaja 49, 24.
Luther 1545 (Original):Oder, wie kan jemand in eines starcken haus gehen, vnd jm seinen Hausrat rauben, Es sey denn, das er zuuor den Starcken binde, vnd als denn jm sein Haus beraube?
Luther 1545 (hochdeutsch):Oder wie kann jemand in eines Starken Haus gehen und ihm seinen Hausrat rauben, es sei denn, daß er zuvor den Starken binde und alsdann ihm sein Haus beraube?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Oder wie kann jemand in das Haus eines Starken eindringen und ihm seinen Besitz rauben, wenn er den Starken nicht vorher fesselt? Dann allerdings kann er sein Haus ausrauben.
Albrecht 1912/1988:Oder* wie kann jemand in das Haus eines starken Kriegsmannes dringen und ihm seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuvor den Starken bindet? Erst dann kann er sein Haus berauben*.
Meister:Oder wie kann jemand in das Haus des Starken eindringen und seine Geräte rauben, wenn er nicht zuerst den Starken bindet? Und alsdann wird er sein Haus ausplündern. -Jesaja 49, 24; Lukas 11, 21-23.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Oder wie könnte jemand in das Haus des Starken eindringen und ihm sein Rüstzeug-1- rauben, ohne zunächst den Starken gefesselt zu haben? Erst dann kann er ihm das Haus ausplündern. - -1) o: seinen Hausrat.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Oder wie kann jemand in das Haus des Starken eindringen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuvor den Starken bindet? und alsdann wird er sein Haus berauben.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Oder wie kann jemand in das Haus des Starken -ifa-eindringen und seinen Hausrat -ifa-rauben, wenn er nicht vorher den Starken bindet? Und dann wird er sein Haus berauben.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Oder wie kann jemand in das Haus des Starken hineingehen und seine Gegenstände plündern, wenn er nicht zuerst den Starken fesselte? Und dann wird er sein Haus plündern.
Interlinear 1979:Oder wie kann jemand hineingehen in das Haus des Starken und dessen Habseligkeiten rauben, wenn nicht zuvor er bindet den Starken? Und dann dessen Haus wird er ausrauben.
NeÜ 2024:Oder wie kann jemand in das Haus eines Starken eindringen und ihm seinen Besitz rauben, wenn er ihn nicht vorher fesselt? Erst dann kann er sein Haus ausrauben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Oder wie kann jemand in das Haus des Starken hineingehen und seine Geräte rauben(a), wenn er nicht zuvor den Starken gebunden hat? Dann wird er sein Haus berauben.
-Fussnote(n): (a) o.: plündern; eigtl.: durchrauben i. S. v. durchweg alles rauben; so a. i. Folg.
-Parallelstelle(n): Jesaja 49, 24; Johannes 12, 31; Kolosser 2, 15; 1. Johannes 3, 8; 1. Johannes 4, 4; gebund. Offenbarung 20, 1-3
English Standard Version 2001:Or how can someone enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man? Then indeed he may plunder his house.
King James Version 1611:Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
Robinson-Pierpont 2022:Ἢ πῶς δύναταί τις εἰσελθεῖν εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον δήσῃ τὸν ἰσχυρόν; Καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει.
Franz Delitzsch 11th Edition:אוֹ אֵיךְ יוּכַל אִישׁ לָבוֹא לְבֵית הַגִּבּוֹר וְלִגְזֹל אֶת־כֵּלָיו אִם־לֹא יֶאֱסֹר בָּרִאשׁוֹנָה אֶת־הַגִּבּוֹר וְאַחַר יִשְׁסֶה אֶת־בֵּיתוֹ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit ἢ („oder“) fügt der Autor ein weiteres Argument an. Hinter τις („jemand“) verbirgt sich konkret der Herr Jesus selbst. Das Gleichnis stellt auf Satan als den Starken ab, den Jesus bindet, um dann seine Dinge, d.h. die Menschen, zu rauben bzw. zu befreien. Das Haus des Starken könnte die Welt sein, da er an anderer Stelle als Gott dieser Welt bezeichnet wird. Der stärkere Mann repräsentiert Jesus und unter Berücksichtigung der Formulierung durch den Finger Gottes und des Reiches Gottes und steht als der stärkere Mann für den mächtigen Gott, der Jesus als Mensch gekommen ja war. Jesus, der Stärkere hat Satan, den Starken, bereits gebunden. Die Versuchung in der Wüste bewies bereits, dass Jesus stärker war als Satan und überwand ihn bei der Versuchung in der Wüste und gerade, indem er den Dämon austrieb. Das Fesseln zeigt an, dass der volle Sieg errungen wurde und Satan nicht mehr die Kontrolle hatte und war von da an hilflos. Die Niederlage Satans war zu dem Zeitpunkt vor dem Kreuz noch nicht eingetreten und es ging nur um die Austreibung des von Dämonen besessenen Mannes. Als Jesus den Besessenen heilte, deutete das darauf hin, dass der Krieg gewonnen werden würde und das Reich Gottes nahte. Es ist nicht klar, dass der Sieg über Satan sich auf die Erfahrung in der Wüste, die Kreuzigung und die Auferstehung bezieht. Jesus raubt und verteilt (Lukas) die Güter des Satans als Beute und dies bezieht sich auf den von Dämonen besessenen Menschen, der zu den Gütern Satans gehörte, nun aber zu Christus als seine Beute. Die verteilte Beute bezieht sich auf die Vorteile der Erlösung wie Vergebung, den Heiligen Geist und seine Gaben und das ewige Leben.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 12, 29
Sermon-Online