Markus 8, 28

Das Evangelium nach Markus (Markusevangelium)

Kapitel: 8, Vers: 28

Markus 8, 27
Markus 8, 29

Luther 1984:Sie antworteten ihm: Einige sagen, du seist Johannes der Täufer; einige sagen, du seist Elia; andere, du seist einer der Propheten.-a- -a) Markus 6, 15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Sie antworteten ihm: «Für Johannes den Täufer, andere für Elia, noch andere für sonst einen von den (alten) Propheten.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Sie aber antworteten ihm und sagten: Johannes der Täufer; und andere: Elia; andere aber: einer der Propheten-a-. -a) Markus 6, 14.15.
Schlachter 1952:Sie antworteten: Die einen sagen, du seiest Johannes der Täufer; und andere, du seiest Elia; andere aber, du seiest einer der Propheten.
Schlachter 1998:Sie antworteten: Für Johannes den Täufer; und andere für Elia; andere aber für einen der Propheten.
Schlachter 2000 (05.2003):Sie antworteten: Für Johannes den Täufer; und andere für Elia; andere aber für einen der Propheten.
Zürcher 1931:Da sagten sie zu ihm: Für Johannes den Täufer, andre für Elia, noch andre für einen der Propheten. -Markus 6, 14.15.
Luther 1912:Sie antworteten: Sie sagen, du seiest Johannes der Täufer; etliche sagen, du seiest Elia; etliche, du seiest der Propheten einer. - Mark. 6, 15.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Sie antworteten: Sie sagen, du seiest Johannes der Täufer; etliche sagen, du seiest Elia; etliche, du seiest der Propheten einer. -Markus 6, 15.
Luther 1545 (Original):Sie antworten, Sie sagen, Du seiest Johannes der Teuffer. Etliche sagen du seiest Elias. Etliche du seiest der Propheten einer.
Luther 1545 (hochdeutsch):Sie antworteten: Sie sagen, du seiest Johannes der Täufer; etliche sagen, du seiest Elia; etliche, du seiest der Propheten einer.
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Manche halten dich für Johannes den Täufer«, erwiderten sie, »manche für Elia und manche für einen der anderen Propheten.«
Albrecht 1912/1988:Sie antworteten ihm: «Für Johannes den Täufer, andre für Elia, noch andre für einen der Propheten-1-.» -1) der von den Toten auferstanden sei.
Meister:Sie aber sprachen zu Ihm und sagten: «Johannes der Täufer-a-; und andere, Eliah; wieder andere, daß Er einer der Propheten sei!»-b- -a) Matthäus 14, 2. b) Markus 6, 14-16.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Sie antworteten ihm: «Für Johannes den Täufer, andere für Elia, noch andere für sonst einen von den (alten) Propheten.»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Sie aber antworteten ihm und sagten-1-: Johannes der Täufer; und andere: Elias; andere aber: einer der Propheten. -1) TR läßt fehlen «ihm und sagten».++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Sie aber antworteten ihm und sagten: Johannes der Täufer; und andere: Elia; andere aber: einer der Propheten-a-. -a) Markus 6, 14.15.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Sie nun antworteten: Johannes der Täufer, und andere: Elia, andere wiederum: Einer der Propheten.
Interlinear 1979:Sie aber antworteten ihm, sagend: Johannes der Täufer, und andere: Elija, andere aber: Einer der Propheten.
NeÜ 2024:Einige halten dich für Johannes den Täufer, antworteten sie, andere für Elija und wieder andere für einen der alten Propheten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Sie antworteten: Johannes, der Täufer, und andere: Elia, andere: einer der Propheten.
-Parallelstelle(n): Mark 6, 14.15
English Standard Version 2001:And they told him, John the Baptist; and others say, Elijah; and others, one of the prophets.
King James Version 1611:And they answered, John the Baptist: but some [say], Elias; and others, One of the prophets.
Robinson-Pierpont 2022:Οἱ δὲ ἀπεκρίθησαν, Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν· καὶ ἄλλοι Ἠλίαν, ἄλλοι δὲ ἕνα τῶν προφητῶν.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּעֲנוּ וַיֹּאמְרוּ יוֹחָנָן הַמַּטְבִּיל וְיֵשׁ אֹמְרִים אֵלִיָּהוּ וַאֲחֵרִים אֹמְרִים אֶחָד מִן־הַנְּבִיאִים



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:8, 28: Elia. S. Anm. zu 6, 15; Maleachi 3, 23; Matthäus 11, 14; Lukas 1, 17.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Markus 8, 28
Sermon-Online