Luther 1984: | und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern / und gedächte -a-an seinen heiligen Bund / -a) 1. Mose 17, 7. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | um unsern Vätern Barmherzigkeit zu erweisen-a- und seines heiligen Bundes zu gedenken-b-, -a) Micha 7, 20. b) Psalm 105, 8.9; 106, 45; 1. Mose 17, 7. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | um Barmherzigkeit zu üben an unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu gedenken-a-, -a) V. 55; 3. Mose 26, 42; Psalm 105, 8; Hesekiel 16, 60; Galater 3, 17. |
Schlachter 1952: | Barmherzigkeit zu erzeigen unsern Vätern und zu gedenken seines heiligen Bundes, |
Schlachter 1998: | um Barmherzigkeit zu erweisen an unseren Vätern und zu gedenken seines heiligen Bundes, |
Schlachter 2000 (05.2003): | um Barmherzigkeit zu erweisen an unseren Vätern und zu gedenken an seinen heiligen Bund, |
Zürcher 1931: | Barmherzigkeit zu erweisen unsern Vätern / und zu gedenken seines heiligen Bundes, / -Psalm 105, 8; 106, 45; 1. Mose 17, 7; 3. Mose 26, 42. |
Luther 1912: | und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern und gedächte an seinen heiligen Bund - 1. Mose 17, 7; 3. Mose 26, 42. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern und gedächte an seinen heiligen Bund -1. Mose 17, 7; 3. Mose 26, 42. |
Luther 1545 (Original): | Vnd die Barmhertzigkeit erzeigete vnsern Vetern, Vnd gedechte an seinen heiligen Bund. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und die Barmherzigkeit erzeigete unsern Vätern und gedächte an seinen heiligen Bund |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | So erbarmt sich Gott 'seines Volkes und hilft uns', wie er es unseren Vorfahren zugesagt hat. Er vergisst seinen heiligen Bund nicht; |
Albrecht 1912/1988: | Damit will er Barmherzigkeit beweisen unsern Vätern und auch gedenken seines heiligen Bundes-a-: -a) Psalm 105, 8; 106, 45; 1. Mose 17, 7. |
Meister: | Barmherzigkeit-a- zu tun mit unsern Vätern und Seines heiligen Bundes-b- zu gedenken, -a) Psalm 98, 3; Vers(e) 54. b) 3. Mose 26, 42; 105, 8.9; 106, 45; Hesekiel 16, 60. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | um unsern Vätern Barmherzigkeit zu erweisen-a- und seines heiligen Bundes zu gedenken-b-, -a) Micha 7, 20. b) Psalm 105, 8.9; 106, 45; 1. Mose 17, 7. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | um Barmherzigkeit zu vollbringen an unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu gedenken, |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | um Barmherzigkeit zu -ifa-üben an unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu -ifa-gedenken-a-, -a) V. 55; 3. Mose 26, 42; Psalm 105, 8; Hesekiel 16, 60; Galater 3, 17. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | um Erbarmen zu erweisen mit unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu gedenken, |
Interlinear 1979: | zu tun Barmherzigkeit an unseren Vätern und zu gedenken an seinen heiligen Bund, |
NeÜ 2024: | So zeigte sich sein Erbarmen an uns, / das er schon unseren Vätern erwies, / so bestätigte er seinen heiligen Bund |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | um Barmherzigkeit zu erweisen an unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu gedenken, -Parallelstelle(n): Lukas 1, 54*; 3. Mose 26, 42; Psalm 105, 8.9; Psalm 106, 45; Hesekiel 16, 60 |
English Standard Version 2001: | to show the mercy promised to our fathers and to remember his holy covenant, |
King James Version 1611: | To perform the mercy [promised] to our fathers, and to remember his holy covenant; |
Robinson-Pierpont 2022: | ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ, |
Franz Delitzsch 11th Edition: | לַעֲשׂוֹת חֶסֶד עִם־אֲבוֹתֵינוּ וְלִזְכֹּר אֶת־בְּרִית קָדְשׁוֹ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Die Erzväter hatten die Verheißung, dass der Messias kommen würde und so gedenkt Gott an diesen Bund, der über den Messias handelt. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |