Luther 1984: | Simon hat erzählt, wie Gott zum ersten Mal die Heiden gnädig heimgesucht hat, um aus ihnen ein Volk für seinen Namen zu gewinnen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Symeon-1- hat berichtet, wie Gott selbst zuerst darauf bedacht gewesen ist, ein Volk aus den Heiden für seinen Namen zu gewinnen. -1) = Petrus. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Simon hat erzählt, wie Gott zuerst darauf gesehen hat, aus den Nationen ein Volk zu nehmen für seinen Namen-a-. -a) V. 7-9. |
Schlachter 1952: | Simon hat erzählt, wie Gott zum erstenmal sein Augenmerk darauf richtete, aus den Heiden ein Volk für seinen Namen anzunehmen. |
Schlachter 1998: | Simon hat erzählt, wie Gott zum erstenmal sein Augenmerk darauf richtete, aus den Heiden ein Volk für seinen Namen zu nehmen-1-. -1) o: zu nehmen, sich zu erwerben.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Simon hat erzählt, wie Gott zuerst sein Augenmerk darauf richtete, aus den Heiden ein Volk für seinen Namen anzunehmen. |
Zürcher 1931: | Simeon hat erzählt, wie Gott zum erstenmal darauf Bedacht genommen hat, aus Heiden ein Volk für seinen Namen zu gewinnen. -V. 7-9. |
Luther 1912: | Simon hat erzählt, wie aufs erste Gott heimgesucht hat und angenommen ein Volk aus den Heiden zu seinem Namen. - Apostelgeschichte 15, 7-9. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Simon hat erzählt, wie aufs erste Gott heimgesucht hat und angenommen ein Volk aus den Heiden zu seinem Namen. -V. 7-9. |
Luther 1545 (Original): | Simon hat erzelet wie auffs erst, Gott heimgesucht hat, vnd angenomen ein Volck aus den Heiden, zu seinem Namen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Simon hat erzählet, wie aufs erste Gott heimgesucht hat und angenommen ein Volk aus den Heiden zu seinem Namen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Simeon [Kommentar: Simeon (eine Variante von Simon): der ursprüngliche Name des Petrus (siehe Kapitel 10, 5.18).] |
Albrecht 1912/1988: | Symeon-1- hat erzählt, wie Gott den ersten Schritt getan, um aus den Heiden ein Volk zu gewinnen, das seinen Namen trägt. -1) Simon Petrus. |
Meister: | Simon hat erzählt, wie Gott zuerst hineinsah, daß Er durch Seinen Namen ein Volk aus den Heiden annahm. -V. 7-9; Apostelgeschichte 11, 12-16; Lukas 1, 68. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Symeon-1- hat berichtet, wie Gott selbst zuerst darauf bedacht gewesen ist, ein Volk aus den Heiden für seinen Namen zu gewinnen. -1) = Petrus. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Simon hat erzählt, wie Gott zuerst die Nationen heimgesucht-1- hat, um aus ihnen ein Volk zu nehmen für seinen Namen. -1) o: angesehen, auf die Nationen geblickt.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Simon hat erzählt, wie Gott zuerst darauf gesehen hat, aus den Nationen ein Volk zu nehmen für seinen Namen-a-. -a) V. 7-9. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Simon führte aus, wie Gott zunächst darauf bedacht war, ein Volk für seinen Namen aus den Nationen zu bekommen. |
Interlinear 1979: | Simon hat erzählt, wie zuerst Gott darauf gesehen hat, zu gewinnen aus Heiden ein Volk seinem Namen. |
NeÜ 2024: | Simon hat gerade berichtet, wie Gott selbst die Initiative ergriffen hat, um aus den Nichtjuden ein Volk zu gewinnen, das zu ihm gehört. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Symeon erzählte, wie Gott zuerst ‹eingriff und› darauf sah, von den Völkern ein Volk auf seinen Namen(a) zu nehmen. -Fussnote(n): (a) o.: ein Volk, [genannt] nach seinem Namen; d. h., ein Volk für seinen Namen zu nehmen und seinen Namen als Familiennamen zu tragen und so sein Volk sein zu lassen; so auch V. 17; 5. Mose 28, 10; Jesaja 43, 6.7; 63, 19; Jeremia 14, 9; 15, 16. -Parallelstelle(n): Volk Titus 2, 14; 1. Petrus 2, 9; 2. Mose 19, 5.6; 5. Mose 14, 2; Namen Apostelgeschichte 15, 17* |
English Standard Version 2001: | Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name. |
King James Version 1611: | Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name. |
Robinson-Pierpont 2022: | Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | שִׁמְעוֹן סִפֵּר אֶת־אֲשֶׁר רָאָה הָאֱלֹהִים בַּתְּחִלָּה לָקַחַת עַם לִשְׁמוֹ מִבֵּין הַגּוֹיִם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 15, 1: Die ganze Kirchengeschichte hindurch war es üblich, dass sich die Leiter der Gemeinden versammelten, um Lehrfragen zu klären. In den ersten Jahrhunderten der Kirche führen Historiker sieben ökumenische Konzilien auf, insbesondere die Konzilien von Nizäa (325 n.Chr.) und Chalcedon (451). Doch das wichtigste Konzil war das allererste, das Konzil von Jerusalem, denn dort wurde die Antwort auf die allerentscheidendste Lehrfrage formuliert: »Was muss ein Mensch tun, um errettet zu werden?« Die Apostel und Ältesten bekämpften Bestrebungen, Gesetzlichkeit und Ritualismus als nötige Voraussetzungen der Errettung festzulegen. Sie bestätigten ein für allemal, dass das Heil vollkommen aus Gnade durch Glauben an Christus ist. 15, 1 aus Judäa. S. Anm. zu 1, 8. einige. Judaisten, d.h. Irrlehrer, selbsternannte Wächter der Gesetzlichkeit, die eine Lehre der Errettung aus Werken verkündeten. Wenn ihr euch nicht … beschneiden lasst, so könnt ihr nicht gerettet werden! Vgl. V. 24. Das war die Irrlehre, die die Judaisten verbreiteten. S. Anm. zu 1. Mose 17, 10-12. 15, 2 Leiter der Jerusalemer Gemeinde (s. Anm. zu 11, 30). nach Jerusalem. S. Anm. zu 18, 22. Ältesten. |