Luther 1984: | ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes.-a- -a) 1. Korinther 11, 3. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ihr aber gehört Christus an, und Christus gehört zu Gott. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ihr aber seid Christi-a-, Christus aber ist Gottes-b-. -a) Römer 14, 8. b) 1. Korinther 11, 3. |
Schlachter 1952: | ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. |
Schlachter 1998: | ihr aber seid des Christus, Christus aber ist Gottes. |
Schlachter 2000 (05.2003): | ihr aber gehört Christus an, Christus aber gehört Gott an. |
Zürcher 1931: | ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. |
Luther 1912: | ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. - 1. Korinther 11, 3. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes. -1. Korinther 11, 3. |
Luther 1545 (Original): | Jr aber seid Christi, Christus ist aber Gottes. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ihr aber seid Christi; Christus aber ist Gottes. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | ihr selbst aber gehört Christus, und Christus gehört Gott. |
Albrecht 1912/1988: | Ihr selbst aber seid Christi Eigentum, und Christus ist aufs innigste mit Gott verbunden.+ ---- -- --- ELBERFELDER/1. Korinther 4 -+ --- MENGE/1. Korinther 4 -+ --- ALBRECHT/1. Korinther 4 - |
Meister: | ihr aber seid Christi-a-, Christus aber ist Gottes! -a) Römer 14, 8; 1. Korinther 11, 3; 2. Korinther 10, 7; Galater 3, 29. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | ihr aber gehört Christus an, und Christus gehört zu Gott. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | alles ist euer, ihr aber (seid) Christi, Christus aber (ist) Gottes. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | ihr aber seid Christi-a-, Christus aber ist Gottes-b-. -a) Römer 14, 8. b) 1. Korinther 11, 3. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Ihr nun (seid) Christi, Christus nun (ist) Gottes. |
Interlinear 1979: | ihr aber Christi, Christus aber Gottes. |
NeÜ 2024: | Doch ihr gehört Christus und Christus gehört Gott. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber ihr seid Christi, und Christus ist Gottes. -Parallelstelle(n): 1. Korinther 6, 19; Römer 14, 7*.8; Galater 5, 24*; Gottes 1. Korinther 11, 3* |
English Standard Version 2001: | and you are Christ's, and Christ is God's. |
King James Version 1611: | And ye are Christ's; and Christ [is] God's. |
Robinson-Pierpont 2022: | ὑμεῖς δὲ χριστοῦ, χριστὸς δὲ θεοῦ. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְאַתֶּם שֶׁל־הַמָּשִׁיחַ וְהַמָּשִׁיחַ שֶׁל־אֱלֹהִים |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus drückt die Zugehörigkeit aus, indem er die Klimax steigert und von den Elementen, die den Lesern gehören, auf sie selbst kommt, dann dass sie Christus gehören, der wiederum Gott angehört. |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 23: des Christus … Gottes. Das Bewusstsein, dass Gläubige Christus und deshalb einander gehören, ist der größte Anreiz zur Einheit in der Gemeinde (6, 17; Johannes 9, 9.10.21-23; Philemon 2, 1-4). |