1. Korinther 6, 12

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 6, Vers: 12

1. Korinther 6, 11
1. Korinther 6, 13

Luther 1984:-a-ALLES ist mir erlaubt, aber nicht alles dient zum Guten. Alles ist mir erlaubt, aber es soll mich nichts gefangennehmen. -a) 1. Korinther 10, 23.
Menge 1949 (V1):«ALLES ist mir erlaubt!» - Ja, aber nicht alles ist zuträglich. «Alles ist mir erlaubt!» - Ja, aber ich darf mich nicht von irgendetwas beherrschen lassen.
Revidierte Elberfelder 1985:ALLES ist mir erlaubt, aber nicht alles ist nützlich-a-. Alles ist mir erlaubt, aber ich will mich von nichts beherrschen lassen. -a) 1. Korinther 10, 23.
Schlachter 1952:Alles ist mir erlaubt; aber nicht alles frommt! Alles ist mir erlaubt; aber ich will mich von nichts beherrschen lassen.
Zürcher 1931:ALLES ist mir erlaubt; aber nicht alles ist heilsam. Alles ist mir erlaubt; aber ich darf mich von nichts beherrschen lassen. -1. Korinther 10, 23.
Luther 1545:Ich hab' es alles Macht; es frommet aber nicht alles. Ich hab' es alles Macht; es soll mich aber nichts gefangennehmen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:»Alles ist mir erlaubt!« 'Wer so redet, dem antworte ich:' Aber nicht alles, 'was mir erlaubt ist,' ist auch gut 'für mich und für andere'. »Alles ist mir erlaubt!« Aber es darf nicht dahin kommen, dass ich mich von irgendetwas beherrschen lasse.
Albrecht 1912:«Es ist mir alles erlaubt» - so sagen manche-1-. Jawohl! Aber es frommt nicht alles. «Es ist mir alles erlaubt.» Wohl wahr! Doch ich darf mich von nichts beherrschen lassen. -1) die hier und sonst in diesem Briefe in Anführungszeichen eingeschlossenen Worte sind vlt. aus dem Schreiben der Korinther an Paulus.
Luther 1912:Ich habe es alles Macht; es frommt aber nicht alles. Ich habe es alles Macht; es soll mich aber nichts gefangennehmen. -1. Korinther 10, 23.
Meister:ES steht mir alles frei, es nützt-a- aber nicht alles; es steht mir alles frei, ich werde mich aber nicht von etwas beherrschen lassen! -a) 1. Korinther 10, 23.
Menge 1949 (V2):«ALLES ist mir erlaubt!» - Ja, aber nicht alles ist zuträglich. «Alles ist mir erlaubt!» - Ja, aber ich darf mich nicht von irgendetwas beherrschen lassen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Alles ist mit erlaubt, aber nicht alles ist nützlich. Alles ist mir erlaubt, aber ich will mich von keinem überwältigen lassen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:ALLES ist mir erlaubt, aber nicht alles ist nützlich-a-. Alles ist mir erlaubt, aber ich will mich von nichts beherrschen lassen. -a) 1. Korinther 10, 23.
Schlachter 1998:Alles ist mir erlaubt - aber nicht alles ist nützlich-1-! Alles ist mir erlaubt - aber ich will mich von nichts beherrschen lassen! -1) o: ist förderlich, trägt zum Guten bei.++
Interlinear 1979:Alles mir ist erlaubt, aber nicht alles nützt. Alles mir ist erlaubt, aber nicht ich werde mich beherrschen lassen von irgendeiner.
NeÜ 2016:Haltet euch von sexuellen Sünden fern! Alles steht mir frei, aber nicht alles ist förderlich. Alles ist mir erlaubt, aber ich darf mich von nichts beherrschen lassen.
Jantzen/Jettel 2016:Alles ist mir gestattet. Jedoch ist nicht alles förderlich. Alles ist mir gestattet 1); ich werde mich jedoch nicht unter die Macht 2) von etwas bringen lassen. a)
a) 1. Korinther 10, 23; 7, 22; Jakobus 2, 12; 1. Petrus 2, 16
1) Diesen zweimal vorkommenden Satz in Anführungsstrichen zu setzen, als zitiere Paulus die Korinther, ändert nicht viel, denn mit dem folgenden „jedoch“ stimmt er dem zu.
2) eigtl.: Regierung; Autorität; Vollmacht
English Standard Version 2001:All things are lawful for me, but not all things are helpful. All things are lawful for me, but I will not be enslaved by anything.
King James Version 1611:All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'