2. Korinther 2, 17

Der zweite Brief des Paulus an die Korinther (Zweiter Korintherbrief)

Kapitel: 2, Vers: 17

2. Korinther 2, 16
2. Korinther 3, 1

Luther 1984:Wir sind ja nicht wie die vielen, die mit dem Wort Gottes Geschäfte machen; sondern wie man -a-aus Lauterkeit und aus Gott reden muß, so reden wir vor Gott in Christus. -a) 2. Korinther 1, 12; 4, 2; 1. Petrus 4, 11.
Menge 1949 (V1):Nun, wir machen es nicht wie so viele-1-, die mit Gottes Wort hausieren gehen-2-; nein, aus reinem Herzen, nein, auf Antrieb Gottes reden wir vor Gottes Angesicht in Christus. -1) o: die meisten(?). 2) o: Gottes Wort verfälscht darbieten.
Revidierte Elberfelder 1985:Denn wir treiben keinen Handel mit dem Wort Gottes-a- wie die meisten-1b-, sondern wie aus Lauterkeit, sondern wie aus Gott reden wir vor Gott in Christus-c-. -1) w: wie die vielen. a) 2. Korinther 4, 2; 1. Thessalonicher 2, 3. b) 2. Korinther 11, 13. c) 2. Korinther 1, 12; 12, 19; 2. Timotheus 2, 15; 1. Petrus 4, 11.
Schlachter 1952:Denn wir sind nicht wie so viele, die das Wort Gottes verfälschen, sondern als aus Lauterkeit, als aus Gott, vor Gott, in Christus reden wir.
Zürcher 1931:Denn wir bieten nicht wie die vielen das Wort Gottes verfälscht dar, sondern so wie aus Lauterkeit, sondern so wie aus Gott heraus, vor Gott, in Christus reden wir. -2. Korinther 1, 12; 4, 2.
Luther 1545:Denn wir sind nicht wie etliche viele, die das Wort Gottes verfälschen, sondern als aus Lauterkeit und als aus Gott, vor Gott reden wir in Christo.
Albrecht 1912:Wir: denn wir treiben nicht wie so viele mit dem Worte Gottes Schacher; sondern wie Männer, die das Tageslicht nicht scheuen, ja, wie Männer, die von Gott gesandt sind und, eins mit Christus, vor Gottes Antlitz stehn, - so und nicht anders reden wir.+ () () () () - ELBERFELDER/2. Korinther 3 -+ () - MENGE/2. Korinther 3 -+ () - ALBRECHT/2. Korinther 3 -
Luther 1912:Denn wir sind nicht, wie die vielen, die das Wort Gottes verfälschen; sondern als aus Lauterkeit und als aus Gott reden wir vor Gott in Christo. -2. Korinther 1, 12.
Meister:Denn wir sind nicht wie die vielen, die das Wort Gottes verfälschen-a-, sondern wie aus Lauterkeit-b-, ja wie aus Gott, angesichts Gottes reden wir in Christo. -a) 2. Korinther 4, 2; 11, 13; 2. Petrus 2, 3. b) 2. Korinther 1, 12; 4, 2.
Menge 1949 (V2):Nun, wir machen es nicht wie so viele-1-, die mit Gottes Wort hausieren gehen-2-; nein, aus reinem Herzen, nein, auf Antrieb Gottes reden wir vor Gottes Angesicht in Christus. -1) o: die meisten(?). 2) o: Gottes Wort verfälscht darbieten.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn wir verfälschen nicht-1-, wie die vielen, das Wort Gottes, sondern als aus Lauterkeit, sondern als aus Gott, vor Gott, reden wir in Christo. -1) o: treiben nicht Handel mit.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn wir treiben keinen Handel mit dem Wort Gottes-a- wie die meisten-1b-, sondern wie aus Lauterkeit, sondern wie aus Gott reden wir vor Gott in Christus-c-. -1)wörtlich: wie die vielen. a) 2. Korinther 4, 2; 1. Thessalonicher 2, 3. b) 2. Korinther 11, 13. c) 2. Korinther 1, 12; 12, 19; 2. Timotheus 2, 15; 1. Petrus 4, 11.
Schlachter 1998:Denn wir sind nicht wie so viele, die das Wort Gottes verfälschen-1-, sondern aus Lauterkeit, aus Gott-2- reden wir vor dem Angesicht Gottes in Christus. -1) o: mit dem Wort Gottes ein Geschäft machen, Schacher treiben. 2) w: als aus Lauterkeit, als aus Gott = als solche, die aus Lauterkeit, aus Gott handeln.++
Interlinear 1979:Denn nicht sind wir wie die vielen, Verhökernden das Wort Gottes, sondern wie aus Lauterkeit, sondern wie aus Gott gegenüber Gott in Christus reden wir.
NeÜ 2016:Nun, wir machen jedenfalls keine Geschäfte mit der Botschaft von Gott wie viele andere. Wir reden völlig aufrichtig und zwar so, als ob unsere Worte von Gott selbst kommen würden. Wir stehen vor Gott und sind ganz mit Christus verbunden.
Jantzen/Jettel 2016:– denn wir sind nicht wie die Vielen, die das Wort Gottes behandeln wie a)unehrliche Händler, sondern wie [Menschen] aus b)Lauterkeit sind wir, wie [Menschen] aus Gott. c)Vor dem Angesicht Gottes reden wir in Christus.
a) 2. Korinther 4, 2
b) 2. Korinther 1, 12*
c) 2. Korinther 12, 19
English Standard Version 2001:For we are not, like so many, peddlers of God's word, but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ.
King James Version 1611:For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.