Luther 1984: | ALS -a-Mitarbeiter aber ermahnen wir euch, daß ihr die Gnade Gottes nicht vergeblich empfangt. -a) 2. Korinther 1, 24. |
Menge 1949 (V1): | ALS (Gottes) Mitarbeiter-a- aber ermahnen wir euch auch: (Seid darauf bedacht,) die Gnade Gottes nicht vergeblich-1- anzunehmen-2-! - -1) = erfolglos. 2) o: empfangen zu haben. a) vgl. 1. Korinther 3, 9. |
Revidierte Elberfelder 1985: | ALS Mitarbeiter-a- aber ermahnen-1- wir auch, daß ihr die Gnade Gottes nicht vergeblich empfangt-b-. -1) o: bitten. a) 1. Korinther 3, 9. b) 1. Korinther 15, 2; Hebräer 12, 15. |
Schlachter 1952: | DA wir denn Mitarbeiter sind, so ermahnen wir euch auch, die Gnade Gottes nicht vergeblich zu empfangen! |
Zürcher 1931: | ALS Mitarbeiter aber ermahnen wir auch, ihr möchtet die Gnade Gottes nicht vergeblich empfangen haben; -2. Korinther 1, 24; Hebräer 12, 15. |
Luther 1545: | Wir ermahnen aber euch als Mithelfer, daß ihr nicht vergeblich die Gnade Gottes empfanget. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Als Gottes Mitarbeiter wenden wir uns auch an euch; wir bitten euch: Lasst die Gnade, die Gott euch schenkt, in eurem Leben nicht ohne Auswirkungen bleiben! |
Albrecht 1912: | Als (Gottes-a-) Mitarbeiter ermahnen wir euch auch: Laßt Gottes Gnade, die ihr empfangen habt, nicht ohne Wirkung bei euch bleiben! -a) vgl. 1. Korinther 3, 9. |
Luther 1912: | WIR ermahnen aber euch als -a-Mithelfer, daß ihr nicht vergeblich die Gnade Gottes empfanget. - -a) 2. Korinther 1, 24; 5, 20. |
Meister: | ALS Mitwirkende-a- aber ermahnen-b- wir auch, daß ihr doch nicht vergeblich die Gnade Gottes empfangen-c- habt! -a) 1. Korinther 3, 9. b) 2. Korinther 5, 20. c) Hebräer 12, 15. |
Menge 1949 (V2): | ALS (Gottes) Mitarbeiter-a- aber ermahnen wir euch auch: (Seid darauf bedacht,) die Gnade Gottes nicht vergeblich-1- anzunehmen-2-! - -1) = erfolglos. 2) o: empfangen zu haben. a) vgl. 1. Korinther 3, 9. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Mitarbeitend-a- aber ermahnen-1- wir auch, daß ihr die Gnade Gottes nicht vergeblich empfanget -1) o: bitten. a) siehe 1. Korinther 3, 9.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | ALS Mitarbeiter-a- aber ermahnen-1- wir auch, daß ihr die Gnade Gottes nicht vergeblich -ifa-empfangt-b-. -1) o: bitten. a) 1. Korinther 3, 9. b) 1. Korinther 15, 2; Hebräer 12, 15. |
Schlachter 1998: | Aber als Mitarbeiter ermahnen wir euch auch, die Gnade Gottes nicht vergeblich zu empfangen. |
Interlinear 1979: | Mitarbeitend aber auch ermahnen wir, nicht ins Leere die Gnade Gottes angenommen habt ihr. |
NeÜ 2016: | Wir empfehlen uns als Gottes Diener! Als Mitarbeiter Gottes ermahnen wir euch, die Gnade Gottes nicht vergeblich empfangen zu haben, |
Jantzen/Jettel 2016: | Aber als a)Mitwirkende rufen wir euch ebenfalls auf, die ‹dargebotene› b)Gnade Gottes nicht vergebens entgegenzunehmen, a) 2. Korinther 1, 24; 5, 20; 1. Korinther 3, 9 b) 1. Korinther 15, 2; Hebräer 12, 15 |
English Standard Version 2001: | Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain. |
King James Version 1611: | We then, [as] workers together [with him], beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |