Galater 3, 25

Der Brief des Paulus an die Galater (Galaterbrief)

Kapitel: 3, Vers: 25

Galater 3, 24
Galater 3, 26

Luther 1984:Nachdem aber der Glaube gekommen ist, -a-sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister-1-. -a) Römer 10, 4.
Menge 1949 (V1):SEITDEM nun aber der Glaube gekommen ist, stehen wir nicht mehr unter einem Erzieher;
Revidierte Elberfelder 1985:Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Zuchtmeister;
Schlachter 1952:Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister;
Zürcher 1931:Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Zuchtmeister. -Römer 7, 4.6.
Luther 1545:Nun aber der Glaube kommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister.
Albrecht 1912:Nachdem nun aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Führer.
Luther 1912:Nun aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister. -Römer 10, 4.
Meister:Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Erzieher.
Menge 1949 (V2):SEITDEM nun aber der Glaube gekommen ist, stehen wir nicht mehr unter einem Erzieher;
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Da aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Zuchtmeister;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Nachdem aber der Glaube (Partizip Aorist)gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Zuchtmeister;
Schlachter 1998:Nachdem aber der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister;
Interlinear 1979:gekommen ist aber der Glaube, nicht mehr unter einem Aufseher sind wir.
NeÜ 2016:Nachdem nun der Glaube gekommen ist, stehen wir nicht mehr unter einem Erzieher,
Jantzen/Jettel 2016:Aber nachdem der Glaube gekommen ist, sind wir nicht mehr unter einem Beaufsichtiger, a)
a) Galater 4, 1 .2 .3 .4 .5 .6; Römer 6, 14*; 7, 4; 7, 6
English Standard Version 2001:But now that faith has come, we are no longer under a guardian,
King James Version 1611:But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.