Epheser 1, 16

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 1, Vers: 16

Epheser 1, 15
Epheser 1, 17

Luther 1984:zu danken für euch, und gedenke euer in meinem Gebet,
Menge 1949 (V1):mit der Danksagung für euch nicht aufhöre und in meinen Gebeten euer mit Namensnennung gedenke:
Revidierte Elberfelder 1985:für euch zu danken, und ich gedenke eurer in meinen Gebeten-a-, -a) Römer 1, 8-10.
Schlachter 1952:nicht ab, für euch zu danken und in meinen Gebeten euer zu gedenken,
Zürcher 1931:zu danken, indem ich in meinen Gebeten euer gedenke, -Philipper 1, 3; Römer 1, 8; Kolosser 1, 3.
Luther 1545:höre ich nicht auf, zu danken für euch, und gedenke euer in meinem Gebet,
Neue Genfer Übersetzung 2011:kann ich nicht anders, als Gott immer wieder für euch zu danken. Jedes Mal, wenn ich bete, denke ich auch an euch.
Albrecht 1912:so werde ich nicht müde, Gott für euch zu danken und euer zu gedenken, wenn ich bete.
Luther 1912:höre ich nicht auf, zu danken für euch, und gedenke euer in meinem Gebet,
Meister:höre ich nicht auf, für euch zu danken, wenn ich mich in eure Erinnerung versetze bei meinen Gebeten, -Römer 1, 9.10; Philipper 1, 3.4; Kolosser 1, 3; 1. Thessalonicher 1, 2; 2. Thessalonicher 1, 3.
Menge 1949 (V2):mit der Danksagung für euch nicht aufhöre und in meinen Gebeten euer mit Namensnennung gedenke:
Nicht revidierte Elberfelder 1905:für euch zu danken, [euer] erwähnend in meinen Gebeten,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:für euch zu -ptp-danken, und ich -ptp-gedenke euer in meinen Gebeten-a-, -a) Römer 1, 8-10.
Schlachter 1998:für euch zu danken und in meinen Gebeten euer zu gedenken,
Interlinear 1979:nicht höre auf, dankend euretwegen, Erinnerung bei mir machend in meinen Gebeten,
NeÜ 2016:Immer wieder denke ich in meinen Gebeten an euch.
Jantzen/Jettel 2016:lasse ich auch nicht ab, für euch zu danken und euer bei meinen Gebeten zu gedenken, a)
a) Kolosser 1, 3
English Standard Version 2001:I do not cease to give thanks for you, remembering you in my prayers,
King James Version 1611:Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'