Kolosser 1, 3

Der Brief des Paulus an die Kolosser (Kolosserbrief)

Kapitel: 1, Vers: 3

Kolosser 1, 2
Kolosser 1, 4

Luther 1984:WIR danken Gott, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus, allezeit, wenn wir für euch beten,
Menge 1949 (V1):WIR danken Gott, dem Vater unsers Herrn Jesus Christus, allezeit in unsern Gebeten für euch,
Revidierte Elberfelder 1985:WIR danken Gott, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus, allezeit, wenn wir für euch beten-a-, -a) Römer 1, 8-10.
Schlachter 1952:WIR danken dem Gott und Vater unsres Herrn Jesus Christus, so oft wir für euch beten,
Zürcher 1931:WIR danken Gott, dem Vater unsres Herrn Jesus Christus, allezeit, wenn wir für euch beten, -1. Thessalonicher 1, 2.3.
Luther 1545:Wir danken Gott und dem Vater unsers Herrn Jesu Christi und beten allezeit für euch,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Jedes Mal, wenn wir für euch beten, danken wir Gott, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus, für euch.
Albrecht 1912:Wir danken dem Gott und Vater unsers Herrn Jesus Christus allezeit, wenn wir für euch beten.
Luther 1912:Wir danken Gott und dem Vater unsers Herrn Jesu Christi und beten allezeit für euch,
Meister:WIR danken Gott-a-, dem Vater unsers Herrn Jesu Christi, allezeit, wenn wir für euch beten! -a) 1. Korinther 1, 4; Epheser 1, 16; Philipper 1, 3; 4, 6.
Menge 1949 (V2):WIR danken Gott, dem Vater unsers Herrn Jesus Christus, allezeit in unsern Gebeten für euch,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wir danken dem Gott und Vater-1- unseres Herrn Jesus Christus allezeit, indem wir-2- für euch beten, -1) ein. lesen: Gott, dem Vater. 2) o: Herrn Jesus Christus, indem wir allezeit.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:WIR danken Gott, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus, allezeit, wenn wir für euch beten-a-, -a) Römer 1, 8-10.
Schlachter 1998:Wir danken dem Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, indem wir allezeit für euch beten,
Interlinear 1979:Wir danken Gott, Vater unseres Herrn Jesus Christus allezeit, für euch betend,
NeÜ 2016:Dank und Fürbitte für die Gemeinde Immer, wenn wir für euch beten, danken wir Gott, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus,
Jantzen/Jettel 2016:Wir danken allezeit dem Gott und Vater unseres Herrn, Jesu Christi, wenn wir für euch beten, a)
a) Epheser 1, 16
English Standard Version 2001:We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,
King James Version 1611:We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'