Epheser 3, 5

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 3, Vers: 5

Epheser 3, 4
Epheser 3, 6

Luther 1984:Dies war in früheren Zeiten den Menschenkindern nicht kundgemacht, wie es jetzt offenbart ist seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist;-a- -a) Kolosser 1, 26.
Menge 1949 (V1):das in früheren Zeitaltern den Menschenkindern nicht kundgetan worden ist, wie es jetzt seinen heiligen Aposteln und Propheten-a- geoffenbart worden ist: -a) 1. Korinther 12, 28.
Revidierte Elberfelder 1985:das in anderen Geschlechtern den Söhnen der Menschen nicht kundgetan, wie es jetzt seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist-1- geoffenbart worden ist-a-. -1) o: im Geist. a) Römer 16, 25.26; Kolosser 1, 26.
Schlachter 1952:welches in frühern Geschlechtern den Menschenkindern nicht kundgetan wurde, wie es jetzt seinen heiligen Aposteln und Propheten im Geiste geoffenbart worden ist, -
Zürcher 1931:das in andern Generationen den Menschenkindern nicht kundgetan worden ist, wie es jetzt seinen heiligen Aposteln und Propheten* im Geist geoffenbart wurde. -Kolosser 1, 26.27; 1. Korinther 2, 10.
Luther 1545:welches nicht kundgetan ist in den vorigen Zeiten den Menschenkindern, als es nun offenbart ist seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist,
Albrecht 1912:Dies Geheimnis ist in frühern Zeiten den Menschenkindern nicht so deutlich kundgetan worden, wie es jetzt seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist enthüllt worden ist.
Luther 1912:welches nicht kundgetan ist in den vorigen Zeiten den Menschenkindern, wie es nun offenbart ist seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist, -Kolosser 1, 26.
Meister:welches in anderen Geschlechtern-a- nicht kundgetan wurde den Söhnen der Menschen, wie es jetzt offenbart wurde Seinen heiligen Aposteln und Propheten-b- im Geist, -a) Galater 3, 28; Apostelgeschichte 10, 28; Römer 16, 25. b) Epheser 2, 20.
Menge 1949 (V2):das in früheren Zeitaltern den Menschenkindern nicht kundgetan worden ist, wie es jetzt seinen heiligen Aposteln und Propheten-a- geoffenbart worden ist: -a) 1. Korinther 12, 28.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:welches in anderen Geschlechtern den Söhnen der Menschen nicht kundgetan worden, wie es jetzt geoffenbart worden ist seinen heiligen Aposteln und Propheten im Geiste-1-: -1) d.h. in der Kraft des Geistes.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:das in anderen Geschlechtern den Söhnen der Menschen nicht (Aorist Passiv)zu erkennen gegeben wurde, wie es jetzt seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist-1- (Aorist Passiv)geoffenbart worden ist-a-: -1) o: im Geist. a) Römer 16, 25.26; Kolosser 1, 26.
Schlachter 1998:welches in früheren Generationen den Menschenkindern nicht kundgetan wurde, wie es jetzt seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist geoffenbart worden ist,
Interlinear 1979:das in anderen Generationen nicht kundgemacht worden ist den Söhnen der Menschen, wie jetzt es offenbart worden ist seinen heiligen Aposteln und Propheten durch Geist,
NeÜ 2016:Früheren Generationen war das nicht bekannt, er hat es aber jetzt seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist enthüllt:
Jantzen/Jettel 2016:das in anderen Geschlechtern den Söhnen der Menschen nicht zur Kenntnis gebracht wurde, wie es nun seinen heiligen Aposteln und Propheten im Geist geoffenbart* wurde, a)
a) Römer 16, 25-26
English Standard Version 2001:which was not made known to the sons of men in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit.
King James Version 1611:Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;