Luther 1984: | Daran könnt ihr, wenn ihr's lest, meine Einsicht in das Geheimnis Christi erkennen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Daran könnt ihr, wenn ihr es lest, meine Vertrautheit mit dem Geheimnis Christi erkennen, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | beim Lesen könnt ihr meine Einsicht in das Geheimnis des Christus merken-a- -,-1- -1) die V. 2-21 sind eine Einschaltung; der Gedankengang wird in Epheser 4, 1 wieder aufgegriffen. a) 2. Korinther 11, 6; Kolosser 4, 3. |
Schlachter 1952: | woran ihr, wenn ihr's leset, meine Einsicht in das Geheimnis Christi erkennen könnet, |
Schlachter 1998: | woran ihr, wenn ihr es lest, meine Einsicht in das Geheimnis des Christus erkennen könnt, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Daran könnt ihr, wenn ihr es lest, meine Einsicht in das Geheimnis des Christus erkennen, |
Zürcher 1931: | Daran könnt ihr beim Lesen meine Einsicht in das Geheimnis Christi erkennen, -Römer 16, 25.26. |
Luther 1912: | daran ihr, so ihr’s leset, merken könnt mein Verständnis des Geheimnisses Christi, |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | daran ihr, so ihr's leset, merken könnt mein Verständnis des Geheimnisses Christi, |
Luther 1545 (Original): | Daran jr, so jrs leset, mercken künd meinen verstand an dem geheimnis Christi, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | daran ihr, so ihr's leset, merken könnet meinen Verstand an dem Geheimnis Christi, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Beim Lesen dieses Briefes könnt ihr erkennen, dass ich weiß, wovon ich rede, wenn ich vom Geheimnis Christi spreche. |
Albrecht 1912/1988: | Wenn ihr das lest, so könnt ihr daraus erkennen, daß ich in dem Geheimnis Christi wohlbewandert bin. |
Meister: | Daran könnt ihr, wenn ihr es lest, mein Verständnis wahrnehmen in dem Geheimnis-a- des Christus, -a) 1. Korinther 4, 1; Epheser 6, 19. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Daran könnt ihr, wenn ihr es lest, meine Vertrautheit mit dem Geheimnis Christi erkennen, |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | woran ihr im Lesen merken könnt mein Verständnis in dem Geheimnis des Christus - |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | beim -ptp-Lesen könnt ihr meine Einsicht in das Geheimnis des Christus -ifa-merken-a- -,-1- -1) die V. 2-21 sind eine Einschaltung; der Gedankengang wird in Epheser 4, 1 wieder aufgegriffen. a) 2. Korinther 11, 6; Kolosser 4, 3. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | woran ihr lesend meine Einsicht in das Geheimnis Christi erkennen könnt, |
Interlinear 1979: | an dem ihr könnt lesend erkennen meine Einsicht in das Geheimnis Christi, |
NeÜ 2024: | Wenn ihr es lest, werdet ihr meine Einsicht in das Messiasgeheimnis verstehen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | woran ihr, wenn ihr es lest, mein Verständnis in dem Geheimnis des Christus bemerken könnt, -Parallelstelle(n): Epheser 1, 9*; Kolosser 2, 2; Kolosser 4, 3 |
English Standard Version 2001: | When you read this, you can perceive my insight into the mystery of Christ, |
King James Version 1611: | Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ) |
Robinson-Pierpont 2022: | πρὸς ὃ δύνασθε ἀναγινώσκοντες νοῆσαι τὴν σύνεσίν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ χριστοῦ· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וּבְקָרְאֲכֶם תּוּכְלוּ לְהַכִּיר אֶת־בִּינָתִי בְּסוֹד הַמָּשִׁיחַ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus hat diese Offenbarungen aufgeschrieben. Somit sind sie nun beim Lesen zu erkennen. Dabei kann man auch erkennen, wieviel Einsicht Paulus in das Geheimnis Christi hatte. Der Genitiv τοῦ χριστοῦ („Christi“) kann beschreiben, worin das Geheimnis besteht, nämlich in der Person Jesu Christi, die Paulus verkündigt. |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 4: Geheimnis des Christus. S. Anm. zu 1, 9-12; 2, 11.12; Matthäus 13, 11; 1. Korinther 2, 7; Kolosser 4, 3. Im NT gibt es viele Wahrheiten, die zuvor verborgen waren und im NT offenbart wurden. Sie werden »Geheimnisse« genannt. Eines dieser Geheimnisse finden wir hier: Juden und Heiden sind im Messias zu einem Leib zusammengefügt. Weitere Geheimnisse s. Anm. zu 1. Korinther 15, 51; Kolosser 1, 27; 1. Timotheus 3, 16. Dieses Geheimnis, dass Juden und Heiden in Gottes Augen und in seinem Reich und seiner Familie eins werden sollten, erwähnt Paulus nicht nur, sondern er erklärt und erläutert diese Wahrheit auch. Ihm war klar, dass vor der praktischen Anwendung die nötige geistliche Erkenntnis vorhanden sein muss. Was man nicht richtig verstanden hat, kann man nicht richtig anwenden. |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |