Epheser 1, 9

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 1, Vers: 9

Epheser 1, 8
Epheser 1, 10

Luther 1984:Denn Gott hat uns wissen lassen das -a-Geheimnis seines Willens nach seinem Ratschluß, den er zuvor in Christus gefaßt hatte, -a) Epheser 3, 3-6.9; Römer 16, 25; Kolosser 1, 26.27.
Menge 1949 (V1):Er hat uns ja das Geheimnis seines Willens kundgetan, nach seinem freien Ratschluß, dessen Ausführung-1- er sich vorgenommen hatte, -1) w: Ökonomie, vgl. Epheser 3, 2.
Revidierte Elberfelder 1985:Er hat uns ja das Geheimnis seines Willens kundgetan-a- nach seinem Wohlgefallen, das er sich vorgenommen hat in sich selbst -a) Epheser 3, 3; Römer 16, 25.
Schlachter 1952:er tat uns das Geheimnis seines Willens kund, gemäß seinem wohlwollenden Ratschluß, den er gefaßt hat in ihm,
Zürcher 1931:Er hat uns ja das Geheimnis seines Willens kundgetan nach seinem freien Entschluss, den er bei sich selbst zuvor gefasst hat -Epheser 3, 9.10; Römer 16, 25.
Luther 1545:Und hat uns wissen lassen das Geheimnis seines Willens nach seinem Wohlgefallen und hat dasselbige hervorgebracht durch ihn,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Er hat uns seinen Plan wissen lassen, der bis dahin ein Geheimnis gewesen war und den er so hatte er es sich vorgenommen, und so hatte er beschlossen– durch Christus
Albrecht 1912:Denn das Geheimnis seines Willens ist uns kundgeworden. 10. Das ist geschehn nach jenem Rat, den er gefaßt
Luther 1912:und er hat uns wissen lassen das -a-Geheimnis seines Willens nach seinem Wohlgefallen, so er sich vorgesetzt hatte in ihm, -a) Epheser 3, 9; Römer 16, 25.
Meister:uns kundzutun das Geheimnis-a- Seines Willens, nach Seinem Wohlgefallen, welches Er Sich hat vorgesetzt-b- in Ihm Selbst, -a) Römer 16, 25; Epheser 3, 4.9; Kolosser 1, 26. b) Epheser 3, 11; 2. Timotheus 1, 9.
Menge 1949 (V2):Er hat uns ja das Geheimnis seines Willens kundgetan, nach seinem freien Ratschluß, dessen Ausführung-1- er sich vorgenommen hatte, -1) w: Ökonomie, vgl. Epheser 3, 2.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:indem er uns kundgetan hat das Geheimnis seines Willens, nach seinem Wohlgefallen, das er sich vorgesetzt hat in sich selbst
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Er hat uns ja das Geheimnis seines Willens zu -pta-erkennen gegeben-a- nach seinem Wohlgefallen, das er sich -am-vorgenommen hat in ihm -a) Epheser 3, 3; Römer 16, 25.
Schlachter 1998:Er tat uns das Geheimnis-1- seines Willens kund, gemäß seinem wohlwollenden Ratschluß, den er gefaßt hat in ihm, -1) das gr. -+mysterion- bez. im Epheserbrief einen zuvor verhüllten, verborgenen Heilsratschluß Gottes (vgl. Epheser 3, 3.4.9; 5, 32; 6, 19).++
Interlinear 1979:kundgemacht habend uns das Geheimnis seines Willens, gemäß seinem guten Ratschluß, den er sich vorgesetzt hatte bei sich
NeÜ 2016:Und weil es ihm so gefiel, hat er uns in das Geheimnis seines Willens, den er in Christus verwirklichen wollte, Einblick nehmen lassen.
Jantzen/Jettel 2016:er setzte uns ‹nämlich› in Kenntnis über das a)Geheimnis seines Willens nach seinem Wohlgefallen, das er sich bei sich selbst b)vornahm –
a) Epheser 3, 3 .4 .5 .6; 3, 9; Römer 16, 25*
b) Epheser 3, 11
English Standard Version 2001:making known to us the mystery of his will, according to his purpose, which he set forth in Christ
King James Version 1611:Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.'