Epheser 3, 9

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 3, Vers: 9

Epheser 3, 8
Epheser 3, 10

Luther 1984:und für alle ans Licht zu bringen, wie Gott seinen geheimen Ratschluß ausführt, der von Ewigkeit her verborgen war in ihm, der alles geschaffen hat;-a- -a) Epheser 1, 9.10; Römer 16, 25.26; Kolosser 1, 16.
Menge 1949 (V1):und allen Aufklärung darüber zu geben, welche Bewandtnis es mit der Verwirklichung-a- des Geheimnisses hat, das von Urzeiten in Gott, dem Schöpfer aller Dinge, verborgen gewesen ist, -a) vgl. Anm. zu V. 2.
Revidierte Elberfelder 1985:und ans Licht zu bringen-1-, was die Verwaltung des Geheimnisses sei, das von den Zeitaltern-2- her in Gott-a-, der alle Dinge geschaffen hat, verborgen war; -1) nach vielen altHs: und alle zu erleuchten (darüber), . . . 2) o: «von Ewigkeit» (w: von Zeitaltern). a) 1. Korinther 2, 7.
Schlachter 1952:und alle zu erleuchten darüber, was die Haushaltung-1- des Geheimnisses sei, das von den Ewigkeiten her in dem Gott verborgen war, der alles erschaffen hat, -1) d.h. vom Verwalteramt; vgl. 1. Korinther 4, 1.2.++
Zürcher 1931:und für alle ans Licht zu bringen, welches die (göttliche) Veranstaltung (hinsichtlich) des Geheimnisses ist, das von Ewigkeit her verborgen war in Gott, der alle Dinge erschaffen hat. -Kolosser 1, 15.16.26.27; Römer 16, 25.
Luther 1545:und zu erleuchten jedermann, welche da sei die Gemeinschaft des Geheimnisses, das von der Welt her in Gott verborgen gewesen ist, der alle Dinge geschaffen hat durch Jesum Christum,
Albrecht 1912:und allen Licht geben über das wahre Wesen jenes Geheimnisses, das von Ewigkeit her in Gott, dem Schöpfer aller Dinge, verborgen gewesen ist.
Luther 1912:und zu erleuchten jedermann, welche da sei die Gemeinschaft des Geheimnisses, das -a-von der Welt her in Gott verborgen gewesen ist, der -b-alle Dinge geschaffen hat durch Jesum Christum, -a) Römer 16, 25. b) Kolosser 1, 16.
Meister:und zu erleuchten alle, welches ist die Gemeinschaft des Geheimnisses-a-, das da verborgen war-b- von Ewigkeit her in dem Gott, Dem, der das Gesamte geschaffen-c- hat durch Jesum Christum, -a) V. 3; Epheser 1, 9. b) Römer 16, 25; V. 5; 1. Korinther 2, 7; Kolosser 1, 26. c) Psalm 33, 6;. Johannes 1, 3; Kolosser 1, 16; Hebräer 1, 2.
Menge 1949 (V2):und allen Aufklärung darüber zu geben, welche Bewandtnis es mit der Verwirklichung-1- des Geheimnisses hat, das von Urzeiten in Gott, dem Schöpfer aller Dinge, verborgen gewesen ist, -1) vgl. Anm. zu V. 2.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und alle zu erleuchten, welches die Verwaltung-1- des Geheimnisses sei, das von den Zeitaltern-2- her verborgen war in Gott, der alle Dinge geschaffen hat-3-; -1) TR: Gemeinschaft. 2) o: von Ewigkeit. 3) TR fügt hinzu: durch Jesum Christum.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und ans Licht zu (Infinitiv Aorist)bringen-1-, was die Verwaltung des Geheimnisses sei, das von den Zeitaltern-2- her in Gott-a-, der alle Dinge (Partizip Aorist)geschaffen hat, (Partizip Perfekt Passiv)verborgen war; -1) nach vielen alte Handschrift(en): und alle zu erleuchten (darüber). 2) o: von Ewigkeit (w: von Zeitaltern). a) 1. Korinther 2, 7.
Schlachter 1998:und alle darüber zu erleuchten, was die Gemeinschaft des Geheimnisses ist-1-, das von den Ewigkeiten-2- her in Gott verborgen war, der alles erschaffen hat durch Jesus Christus, -1) d.h. die Gemeinschaft oder Teilhaberschaft an dem Geheimnis des Christus. Paulus offenbart die Gemeinde als eine Gemeinschaft derer, die Anteil an Christus haben. 2) o: von den Weltzeiten her.++
Interlinear 1979:und zu erleuchten alle, was die Verwaltung des Geheimnisses verborgenen seit den Ewigkeiten in Gott dem alles geschaffen habenden,
NeÜ 2016:und ans Licht zu bringen, wie Gott dieses Geheimnis nun verwirklicht hat; diesen Plan, den der Schöpfer aller Dinge vor aller Zeit gefasst hat und bis jetzt verborgen hielt.
Jantzen/Jettel 2016:und alle [darüber] zu erleuchten, was die °Gemeinschaft 1) des a)Geheimnisses sei, das von Ewigkeit her* 2) in Gott verborgen gewesen ist, der alles °durch Jesus Christus b)schuf,
a) Epheser 1, 9; 1. Korinther 2, 7*; Kolosser 1, 26
b) Kolosser 1, 16*
1) Die meisten überlieferten griech. Hss bezeugen hier: „Verwaltung“.
2) eigtl.: von den Weltzeiten [her]
English Standard Version 2001:and to bring to light for everyone what is the plan of the mystery hidden for ages in God who created all things,
King James Version 1611:And to make all [men] see what [is] the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: