Epheser 3, 8

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 3, Vers: 8

Epheser 3, 7
Epheser 3, 9

Luther 1984:Mir, dem -a-allergeringsten unter allen Heiligen, ist die Gnade gegeben worden, -b-den Heiden zu verkündigen den unausforschlichen -c-Reichtum Christi -a) 1. Korinther 15, 9.10. b) Galater 1, 16. c) Epheser 1, 7.
Menge 1949 (V1):Mir, dem geringsten unter allen Heiligen, ist dieses Gnadenamt verliehen worden, den Heiden die Heilsbotschaft von dem unergründlichen Reichtum Christi zu verkündigen
Revidierte Elberfelder 1985:Mir, dem allergeringsten von allen Heiligen-a-, ist diese Gnade gegeben worden, den Nationen den unausforschlichen Reichtum des Christus zu verkündigen-1b- -1) w: zu evangelisieren. a) 1. Korinther 15, 9. b) Apostelgeschichte 9, 15; 2. Korinther 6, 10; Galater 1, 16; Titus 1, 3.
Schlachter 1952:Mir, dem allergeringsten unter allen Heiligen, ist diese Gnade gegeben worden, unter den Heiden den unausforschlichen Reichtum Christi zu verkündigen,
Zürcher 1931:(Ja,) mir, dem geringsten unter allen Heiligen, wurde diese Gnade verliehen, den Heiden als frohe Botschaft den unergründlichen Reichtum Christi zu verkündigen -1. Korinther 15, 9.10.
Luther 1545:mir, dem allergeringsten unter allen Heiligen, ist gegeben diese Gnade, unter den Heiden zu verkündigen den unausforschlichen Reichtum Christi
Albrecht 1912:Mir, dem allergeringsten unter allen Heiligen-a-, ist diese Gnade zuteil geworden: Ich soll den Heiden die Frohe Botschaft von dem unergründlichen Reichtum Christi verkündigen -a) vgl. 1. Korinther 15, 9; 1. Timotheus 1, 15.++
Luther 1912:mir, dem -a-allergeringsten unter allen Heiligen, ist gegeben diese Gnade, -b-unter den Heiden zu verkündigen den unausforschlichen -c-Reichtum Christi -a) 1. Korinther 15, 9.10. b) Galater 1, 16. c) Epheser 1, 7.
Meister:Mir, dem Allergeringsten-a- aller Heiligen, ist diese gegeben worden, den Heiden zu verkündigen-b- den unausforschlichen Reichtum-c- des Christus, -a) 1. Korinther 15, 9; 1. Timotheus 1, 13.15. b) Galater 1, 16; 2, 7.8; 1. Timotheus 2, 7; 2. Timotheus 1, 11. c) Epheser 1, 7; Kolosser 1, 27.
Menge 1949 (V2):Mir, dem geringsten unter allen Heiligen, ist dieses Gnadenamt verliehen worden, den Heiden die Heilsbotschaft von dem unergründlichen Reichtum Christi zu verkündigen
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Mir, dem Allergeringsten von allen Heiligen, ist diese Gnade gegeben worden, [unter] den Nationen den unausforschlichen Reichtum des Christus zu verkündigen-1-, -1) w: zu evangelisieren.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Mir, dem allergeringsten von allen Heiligen-a-, ist diese Gnade (Aorist Passiv)gegeben worden, den Nationen den unausforschlichen Reichtum des Christus zu (Infinitiv Aorist)verkündigen-1b- -1)wörtlich: zu evangelisieren. a) 1. Korinther 15, 9. b) Apostelgeschichte 9, 15; 2. Korinther 6, 10; Galater 1, 16; Titus 1, 3.
Schlachter 1998:Mir, dem allergeringsten unter allen Heiligen, ist diese Gnade gegeben worden, unter den Heiden den unausforschlichen Reichtum des Christus zu verkündigen,
Interlinear 1979:Mir, dem allergeringsten aller Heiligen, ist gegeben worden diese Gnade, den Heiden als Frohbotschaft zu verkünden den unaufspürbaren Reichtum Christi
NeÜ 2016:Mir, dem Geringsten von allen, die Gott geheiligt hat, wurde die Gnade geschenkt, den nichtjüdischen Völkern verkündigen zu dürfen, dass der unfassbare Reichtum des Messias auch für sie da ist,
Jantzen/Jettel 2016:mir – geringer als der a)Geringste von allen Heiligen – wurde diese Gnade gegeben, unter denen, die von den b)Völkern sind, die gute Botschaft von dem unausforschlichen Reichtum Christi zu sagen
a) 1. Korinther 15, 9*
b) Apostelgeschichte 22, 21*
English Standard Version 2001:To me, though I am the very least of all the saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
King James Version 1611:Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;