Kolosser 2, 2

Der Brief des Paulus an die Kolosser (Kolosserbrief)

Kapitel: 2, Vers: 2

Kolosser 2, 1
Kolosser 2, 3

Luther 1984:damit ihre Herzen gestärkt und zusammengefügt werden in der Liebe und zu allem Reichtum an Gewißheit und Verständnis, zu erkennen das Geheimnis Gottes, das Christus ist,
Menge 1949 (V1):Ihre Herzen sollen dadurch ermutigt werden, nachdem sie sich in Liebe fest zusammengeschlossen haben, und in den ganzen Reichtum des vollen Verständnisses (eingeführt werden), zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes. 3. Dieses (Geheimnis) ist Christus,
Revidierte Elberfelder 1985:damit ihre Herzen getröstet werden-a-, vereinigt in Liebe und zu allem Reichtum an Gewißheit-b- des Verständnisses zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes-c-, (das ist) Christus-1-, -1) w: Christi. a) 2. Thessalonicher 2, 17. b) 1. Thessalonicher 1, 5. c) Kolosser 1, 9; Römer 16, 25.
Schlachter 1952:damit ihre Herzen ermahnt, in Liebe zusammengeschlossen und mit völliger Gewißheit bereichert werden, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, (welches ist) Christus,
Zürcher 1931:damit ihre Herzen getröstet werden, zusammengehalten in Liebe und zu allem Reichtum der vollen Überzeugung von der Einsicht, (nämlich) zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, welches Christus ist, -Kolosser 1, 26.27; Epheser 3, 18.
Luther 1545:auf daß ihre Herzen ermahnet und zusammengefasset werden in der Liebe zu allem Reichtum des gewissen Verstandes, zu erkennen das Geheimnis Gottes und des Vaters und Christi,
Albrecht 1912:Denn meine Sorge ist, daß ihre Herzen gestärkt werden und sie in Liebe sich zusammenschließen, damit sie zu dem ganzen Reichtum der vollen Einsicht kommen: zu der Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, des Vaters Christi-1-, -1) die Lesart schwankt hier sehr.++
Luther 1912:auf daß ihre Herzen ermahnt und zusammengefaßt werden in der Liebe und zu allem Reichtum des gewissen Verständnisses, zu erkennen das Geheimnis Gottes, des Vaters und Christi,
Meister:damit ihre Herzen getröstet-a- werden, daß sie miteinander verbunden-b- werden in Liebe und zu jedem Reichtum der Vollgewißheit der Einsicht, zur Erkenntnis-c- des Geheimnisses Gottes und des Vaters und des Christus, -a) 2. Korinther 1, 6. b) Kolosser 3, 14. c) Philipper 3, 8; Kolosser 1, 9.
Menge 1949 (V2):Ihre Herzen sollen dadurch ermutigt werden, nachdem sie sich in Liebe fest zusammengeschlossen haben, und in den ganzen Reichtum des vollen Verständnisses (eingeführt werden), zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes. 3. Dieses (Geheimnis) ist Christus,
Nicht revidierte Elberfelder 1905:auf daß ihre Herzen getröstet sein mögen, vereinigt in Liebe und zu allem Reichtum der vollen Gewißheit des Verständnisses, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes-1-, -1) mehrere lesen: Geheimnisses des Gottes Christi. - TR: des Gottes und des Vaters und Christi.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:damit ihre Herzen getröstet werden-a-, (Partizip Aorist Passiv)vereinigt in Liebe und zu allem Reichtum an Gewißheit-b- des Verständnisses zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes-c-, (das ist) Christus-1-, -1)wörtlich: Christi. a) 2. Thessalonicher 2, 17. b) 1. Thessalonicher 1, 5. c) Kolosser 1, 9; Römer 16, 25.
Schlachter 1998:damit ihre Herzen angespornt-1- werden, in Liebe zusammengeschlossen, (und hineingeführt werden)-2- in alle Reichtümer der völligen Gewißheit des Verständnisses-3-, in die Erkenntnis-4- des Geheimnisses Gottes, sowohl des Vaters als auch des Christus, -1) o: ermahnt, ermuntert. 2) w: hinein in alle Reichtümer/zu allen Reichtümern . . . hin. 3) d.h. daß sie mit völliger Gewißheit verstehen sollen, was ihnen in Christus gegeben ist und was sie in Christus sind; diese Gewißheit stellt für sie einen Reichtum und kostbaren Schatz dar (vgl. 1. Thessalonicher 1, 5; Hebräer 6, 11; 10, 22; Epheser 1, 17-19; Epheser 4, 13-15; 2. Petrus 1, 3-8). 4) o: Vollerkenntnis.++
Interlinear 1979:damit getröstet werden ihre Herzen, zusammengehalten in Liebe und zu allem Reichtum der Gewißheit der Einsicht, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, Christus,
NeÜ 2016:Denn ich möchte, dass sie ermutigt werden und in Liebe zusammenhalten, um die tiefe und reiche Gewissheit zu erhalten, die mit der Erkenntnis von Christus zusammenhängt. Denn er ist das Geheimnis Gottes,
Jantzen/Jettel 2016:damit ihre Herzen a)aufgerichtet 1) werden, [die Herzen] derer, die b)zusammengeschlossen 2) wurden in Liebe und zu allem Reichtum eines Verstehens, [das] zu vollem Maße [gebracht ist] 3), zur Erkenntnis des c)Geheimnisses Gottes, des Vaters, und des Christus,
a) 2. Thessalonicher 2, 17
b) Epheser 4, 16
c) Kolosser 1, 26-27
1) o.: aufgerichtet ‹und ermuntert›; das Wort im Gt. bedeutet u. a.: aufrufen; Zuspruch geben; [bittend] zureden; ermutigen; trösten; ermuntern; aufrichten
2) Das Wort im Gt. bedeutet in erster Linie das Zusammenbringen/Zusammenschließen von Personen oder Gegenständen. Es wird auch vom Zusammenbringen u. Zusammenschließen von Gedanken gebraucht im Sinne von „schlussfolgern“ oder sogar „lehren“, besonders im Hinblick auf den hebr. AT-Text. Vgl. Apostelgeschichte 9, 22. Die Bedeutung „lehren“ ist hier nicht ganz ausgeschlossen: „die Herzen derer, die gelehrt wurden“, dürfte aber die weniger wahrscheinliche sein.
3) o.: zu allem Reichtum des im Vollmaß vorhandenen Verständnisses
English Standard Version 2001:that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God's mystery, which is Christ,
King James Version 1611:That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;