1. Timotheus 4, 14

Der erste Brief des Paulus an die Timotheus (Erster Timotheusbrief)

Kapitel: 4, Vers: 14

1. Timotheus 4, 13
1. Timotheus 4, 15

Luther 1984:Laß nicht außer acht die Gabe in dir, die dir gegeben ist durch -a-Weissagung mit -b-Handauflegung der Ältesten. -a) 1. Timotheus 1, 18. b) 1. Timotheus 5, 22; Apostelgeschichte 6, 6; 8, 17; 2. Timotheus 1, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Laß die dir zu Gebot stehende Gnadengabe nicht unbetätigt, die dir durch prophetische Verheißung unter Handauflegung der Ältestenschaft verliehen worden ist.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Vernachlässige nicht die Gnadengabe-1- in dir, die dir gegeben worden ist durch Weissagung-a- mit Handauflegung der Ältestenschaft-b-. -1) vgl. Anm. zu Römer 1, 11. a) 1. Timotheus 1, 18. b) 2. Timotheus 1, 6.
Schlachter 1952:Vernachlässige die Gabe nicht, die du hast, die dir durch Weissagung unter Handauflegung der Ältesten verliehen wurde!
Schlachter 1998:Vernachlässige nicht die Gnadengabe in dir, die dir verliehen wurde durch Weissagung unter Handauflegung der Ältestenschaft!
Schlachter 2000 (05.2003):Vernachlässige nicht die Gnadengabe in dir, die dir verliehen wurde durch Weissagung unter Handauflegung der Ältestenschaft!
Zürcher 1931:Vernachlässige nicht die Gnadengabe in dir, die dir durch Weissagung unter Handauflegung des Rates der Ältesten verliehen worden ist! -2. Timotheus 1, 6; Apostelgeschichte 6, 6; 8, 18.
Luther 1912:Laß nicht aus der Acht die Gabe, die dir gegeben ist durch die a) Weissagung mit b) Handauflegung der Ältesten. - a) 1. Tim. 1, 18; 1. Tim. 5, 22. b) Apostelgeschichte 6, 6; Apostelgeschichte 8, 17.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Laß nicht aus der Acht die Gabe, die dir gegeben ist durch die -a-Weissagung mit -b-Handauflegung der Ältesten. -a) 1. Timotheus 1, 18. b) 1. Timotheus 5, 22; Apostelgeschichte 6, 6; 8, 17.
Luther 1545 (Original):Las nicht aus der acht die Gabe, die dir gegeben ist durch die Weissagung, mit handaufflegung der Eltesten. -[Der Eltesten] Id est, Der Priester, oder Priesterschafft.
Luther 1545 (hochdeutsch):Laß nicht aus der Acht die Gabe, die dir gegeben ist durch die Weissagung mit Handauflegung der Ältesten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Lass die Gabe nicht ungenutzt, die dir durch Gottes Gnade geschenkt worden ist. Du hast sie ja aufgrund eines prophetischen Wortes und unter Handauflegung der Ältestenschaft [Kommentar: Vergleiche 2. Timotheus 1, 6.] bekommen.
Albrecht 1912/1988:Versäume nicht-1-, die Gnadengabe zu betätigen, die in dir wohnt, und die dir nach vorausgegangener Weissagung-a- unter Handauflegung der Ältestenschaft (von mir) zuteil geworden ist-b-. -1) etwa aus Schüchternheit. a) vgl. 1. Timotheus 1, 18. b) vgl. 2. Timotheus 1, 6.
Meister:Vernachlässige nicht die Gnadengabe-a- in dir, die dir gegeben wurde durch Weissagung-b- mit Auflegung der Hände-c- der Ältestenschaft! -a) 2. Timotheus 1, 6. b) 1. Timotheus 1, 18. c) Apostelgeschichte 6, 6; 8, 17; 13, 3; 19, 6; 1. Timotheus 5, 22; 2. Timotheus 1, 6.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Laß die dir zu Gebot stehende Gnadengabe nicht unbetätigt, die dir durch prophetische Verheißung unter Handauflegung der Ältestenschaft verliehen worden ist.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Vernachlässige nicht die Gnadengabe in dir, welche dir gegeben worden ist durch Weissagung mit Hände-Auflegen der Ältestenschaft.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:-imp-Vernachlässige nicht die Gnadengabe-1- in dir, die dir gegeben worden ist durch Weissagung-a- mit Handauflegung der Ältestenschaft-b-! -1) vgl. Anm. zu Römer 1, 11. a) 1. Timotheus 1, 18. b) 2. Timotheus 1, 6.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Vernachlässige nicht die Gnadengabe in dir, die dir aufgrund einer Weissagung gegeben wurde unter Auflegung der Hände der Ältestenschaft!
Interlinear 1979:Nicht vernachlässige die Gnadengabe in dir, die gegeben worden ist dir durch Prophetenspruch mit Auflegen der Hände der Ältestenschaft!
NeÜ 2024:Lass die Gabe nicht ungenutzt, die Gott dir aufgrund eines prophetischen Wortes und durch Handauflegung der Ältesten geschenkt hat!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Vernachlässige nicht die Gnadengabe in dir, die dir gegeben wurde durch Weissagung(a) mit Händeauflegen der Ältestenschaft.
-Fussnote(n): (a) eigtl.: unter Weissagung; in Verbindung mit Weissagung; gr. dia propheeteias; die gr. Präposition dia (durch) drückt den begleitenden Umstand aus; so a. Apostelgeschichte 8, 18 u. 2. Timotheus 1, 6; s. Anm. dort.
-Parallelstelle(n): 2. Timotheus 1, 6; Weissagung 1. Timotheus 1, 18; Händeauflegen Apostelgeschichte 6, 6*
English Standard Version 2001:Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you.
King James Version 1611:Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
Robinson-Pierpont 2022:Μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְאַל־תֵּקַל בְּעֵינֶיךָ מַתְּנַת הַחֶסֶד אֲשֶׁר בָּךְ הַנְּתוּנָה לְךָ בִּדְבַר נְבוּאָה וּבִסְמִיכַת יְדֵי הַזְּקֵנִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Da es das Wort „Älterenschaft“ nicht gibt, da es nicht um „Älteste“, sondern um ältere Brüder geht, bietet sich alternativ „Ältestenschaft“ an, auch wenn ein Komparativ und kein Superlativ gebraucht wird. Zumindest geht es um die Gemeinschaft der älteren Brüder, die sich durch Handauflegung mit dem Dienst des jüngeren Timotheus einsgemacht haben. Zu διὰ προφητείας („aufgrund/entsprechend/gemäß/während einer Weissagung“) vgl. Flavius Josephus, Antiquitates judaicae 4.200, 3: „ἱερὰ πόλις ἔστω μία τῆς Χαναναίων γῆς ἐν τῷ καλλίστῳ καὶ δι᾽ ἀρετὴν ἐπιφανεῖ ἣν ἂν ὁ θεὸς ἑαυτῷ διὰ προφητείας ἕληται“. „Es soll also eine Stadt im Lande Kanaan geben, und diese soll an dem hinsichtlich ihrer Vortrefflichkeit besten Ort liegen und in sich selbst sehr bedeutend sein, und es soll die Stadt sein, die Gott aufgrund einer Weissagung für sich erwählen wird“. Vgl. 2Chronica 29.16 „καὶ συνήγαγον τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν καὶ ἡγνίσθησαν κατὰ τὴν ἐντολὴν τοῦ βασιλέως διὰ προστάγματος κυρίου καθαρίσαι τὸν οἶκον κυρίου“ „Und sie versammelten ihre Brüder und heiligten sich; und sie kamen nach dem Gebot des Königs, den Worten Jehovas gemäß, um das Haus Jehovas zu reinigen“. D.h. nicht die Weissagung („durch“) hat Timotheus die Gnadengabe gegeben, sondern die Weissagung hat die Gnadengabe angezeigt, bekanntgemacht oder bereits vorher, falls es eine echte Prophetie über die Zukunft war, angekündigt. Auf der Grundlage dieser Weissagung war es bekannt, dass Timotheus diese haben würde. Nach 1Korinther 13 haben Weissagungen aufgehört, nachdem Gottes Wort vollständig vorhanden war, das war erst nach diesem Ereignis der Fall, sodass dies damals noch möglich war. Die älteren Brüder haben Timotheus die Hand aufgelegt und mit seinen Aufgaben betraut.
John MacArthur Studienbibel:4, 14: die Gnadengabe. Die Gnade, die Timotheus und alle anderen Gläubigen bei der Errettung empfingen, ist eine von Gott entworfene, vom Heiligen Geist bevollmächtigte geistliche Fähigkeit, die im Dienst verwendet wird (s. Anm. zu Römer 12, 4-8; 1. Korinther 12, 4-12; 1. Petrus 4, 10.11). Timotheus hatte die Gabe (vgl. 2. Timotheus 1, 6) der Leitung mit einem besonderen Schwerpunkt auf Verkündigung (2. Timotheus 4, 2) und Lehre (V. 6.11.13; 6, 2). durch Weissagung. Die Gabe des Timotheus wurde durch eine Offenbarung von Gott erkannt (s. Anm. zu 1, 18) sowie durch die Bestätigung des Apostels (2. Timotheus 1, 6), wahrscheinlich als er sich ihm bei der zweiten Missionsreise anschloss (Apostelgeschichte 16, 1-3). Handauflegung der Ältestenschaft. S. Anm. zu 5, 22. Diese öffentliche Bestätigung der Berufung des Timotheus in den Dienst fand wahrscheinlich gleichzeitig mit der Weissagung statt (vgl. 2. Timotheus 1, 6). Somit wurde seine Berufung in den Dienst mehrfach bestätigt: subjektiv (durch seine Geistesgabe), objektiv (durch die Weissagung über ihn) und kollektiv (durch die Bestätigung des Apostels und der Gemeinde, repräsentiert durch die Ältesten).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Timotheus 4, 14
Sermon-Online