Hebräer 3, 3

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 3, Vers: 3

Hebräer 3, 2
Hebräer 3, 4

Luther 1984:Er ist aber größerer Ehre wert als Mose, so wie der Erbauer des Hauses größere Ehre hat als das Haus.
Menge 1949 (V1):Denn einer größeren Herrlichkeit-1- als Mose ist dieser würdig erachtet worden, in dem Maße, als der, welcher das Haus hergestellt hat, höher an Ehre steht als das Haus-2-. -1) o: Ehre. 2) d.h. die Hausgenossen.
Revidierte Elberfelder 1985:Denn er ist größerer Herrlichkeit gewürdigt worden als Mose, insofern größere Ehre als das Haus-a- der hat, der es erbaut hat. -a) Sacharja 6, 12.13.
Schlachter 1952:Denn dieser ist größerer Ehre wertgeachtet worden als Mose, wie ja doch der, welcher ein Haus bereitet hat, mehr Ehre verdient als das Haus selbst.
Zürcher 1931:Denn dieser ist grösserer Herrlichkeit wert geachtet worden als Mose in dem Masse, als der an Würde über dem Hause steht, der es bereitet hat. -Hebräer 8, 6.
Luther 1545:Dieser aber ist größerer Ehre wert denn Mose, nachdem der eine größere Ehre am Hause hat, der es bereitet, denn das Haus.
Albrecht 1912:Doch überragt er Mose weit an Herrlichkeit, und zwar so weit, wie der Baumeister höher steht als das von ihm erbaute Haus-1-. - -1) Mose gehörte selbst zu dem Hause des Alten Bundes; Christus dagegen ist der Erbauer des neutestamentl. Hauses.++
Luther 1912:Dieser aber ist größerer Ehre wert denn Mose, soviel größere Ehre denn das Haus der hat, der es bereitete.
Meister:Denn dieser ist größerer Herrlichkeit vor Moseh gewürdigt worden, um wieviel größere Ehre als das Haus der hat, der dasselbe bereitet hat! -Sacharja 6, 12; Matthäus 16, 18.
Menge 1949 (V2):Denn einer größeren Herrlichkeit-1- als Mose ist dieser würdig erachtet worden, in dem Maße, als der, welcher das Haus hergestellt hat, höher an Ehre steht als das Haus-2-. -1) o: Ehre. 2) d.h. die Hausgenossen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Denn dieser ist größerer Herrlichkeit würdig geachtet worden als Moses, insofern größere Ehre als das Haus der hat, der es bereitet hat.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn er ist größerer Herrlichkeit (Indikativ Perfekt Passiv)gewürdigt worden als Mose, insofern größere Ehre als das Haus-a- der hat, der es (Partizip Aorist)erbaut hat. -a) Sacharja 6, 12.13.
Schlachter 1998:Denn dieser ist größerer Ehre wertgeachtet worden als Mose, wie ja doch der, welcher ein Haus gebaut hat, mehr Ehre verdient als das Haus selbst.
Interlinear 1979:Denn dieser größerer Herrlichkeit als Mose ist wert geachtet worden, soweit größere Ehre hat als das Haus der erbaut Habende es.
NeÜ 2016:Ihm jedoch kommt größere Ehre zu als Mose. Denn der Erbauer eines Hauses genießt größeren Ruhm als das Haus.
Jantzen/Jettel 2016:denn a)größerer Herrlichkeit als Mose ist er gewürdigt in dem Maße wie der, der [ein b)Haus] herrichtete, mehr Ehre hat als das Haus,
a) Hebräer 8, 6*
b) Sacharja 6, 12 .13; Matthäus 16, 18
English Standard Version 2001:For Jesus has been counted worthy of more glory than Moses as much more glory as the builder of a house has more honor than the house itself.
King James Version 1611:For this [man] was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.