Hebräer 5, 6

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 5, Vers: 6

Hebräer 5, 5
Hebräer 5, 7

Luther 1984:Wie er auch an anderer Stelle spricht-a-: -b-«Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.» -a) Psalm 110, 4. b) Hebräer 6, 20.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):wie er auch an einer anderen Stelle sagt-a-: «Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.» -a) Psalm 110, 4.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wie er auch an einer anderen (Stelle) sagt: «Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks-a-.» -a) V. 10; Hebräer 6, 20; 7, 17.21; Psalm 110, 4.
Schlachter 1952:Wie er auch an anderer Stelle spricht: «Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.»
Schlachter 1998:Wie er auch an anderer Stelle spricht: «Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.»-a- -a) Psalm 110, 4.++
Schlachter 2000 (05.2003):Wie er auch an anderer Stelle spricht: »Du bist Priester in Ewigkeit nach der Weise Melchisedeks«.
Zürcher 1931:wie er auch an einer andern Stelle sagt: «Du bist Priester in Ewigkeit / nach der Weise Melchisedeks.» -Psalm 110, 4; Hebräer 7, 17.
Luther 1912:Wie er auch am andern Ort spricht: a) »Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.« - a) Psalm 110, 4; Hebräer 7.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Wie er auch am andern Ort spricht: -a-«Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.» -a) Psalm 110, 4; Hebräer 7.
Luther 1545 (Original):Wie er auch am andern ort spricht, Du bist ein Priester in ewigkeit, nach der ordnung Melchisedech.
Luther 1545 (hochdeutsch):Wie er auch am andern Ort spricht: Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.
Neue Genfer Übersetzung 2011:An einer anderen Stelle sagt Gott nämlich: »Du sollst für alle Zeiten Priester sein ein Priester von derselben priesterlichen Ordnung wie Melchisedek.« [Kommentar: Psalm 110, 4. Siehe 1. Mose 14, 17-20 und Hebräer 7.]
Albrecht 1912/1988:Und an einer andern Stelle spricht er: «Du bist ein Priester in Ewigkeit nach Melchisedeks Weise-a-.» -a) Psalm 110, 4; 1. Mose 14, 18.
Meister:Wie Er auch an einer anderen Stelle sagt: «Du bist ein Priester in Ewigkeit-a- nach der Ordnung Melchisedeks-b-!» -a) Psalm 110, 4; Vers(e) 10; Hebräer 6, 20; 7, 17.21. b) Hebräer 7, 15.
Menge 1949 (Hexapla 1997):wie er auch an einer anderen Stelle sagt-a-: «Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.» -a) Psalm 110, 4.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Wie er auch an einer anderen (Stelle) sagt: «Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.»-a- -a) Psalm 110, 4.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Wie er auch an einer anderen (Stelle) sagt: «--Du- bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks-a-.» -a) V. 10; Hebräer 6, 20; 7, 17.21; Psalm 110, 4.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Wie er auch an anderer (Stelle) sagt: Du (bist) Priester in Ewigkeit nach der Weise Melchisedeks,
Interlinear 1979:wie auch an einer anderen er sagt: Du Priester für die Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks,
NeÜ 2024:An einer anderen Stelle sagt Gott nämlich: "Du" sollst für immer Priester sein, ein Priester nach der Art Melchisedeks. (Psalm 110, 4; vergleiche 1. Mose 14, 18-20.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):so wie er auch an anderer Stelle sagt: Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks Psalm 110, 4 n. d. gr. Üsg.,
-Parallelstelle(n): Psalm 110, 4; Hebräer 6, 20; Hebräer 7, 1*.3.17.21
English Standard Version 2001:as he says also in another place, You are a priest forever, after the order of Melchizedek.
King James Version 1611:As he saith also in another [place], Thou [art] a priest for ever after the order of Melchisedec.
Robinson-Pierpont 2022:Καθὼς καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, Σὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα κατὰ τὴν τάξιν Μελχισεδέκ.
Franz Delitzsch 11th Edition:כְּמוֹ שֶׁאָמַר גַּם־בְּמָקוֹם אַחֵר אַתָּה־כֹהֵן לְעוֹלָם עַל־דִּבְרָתִי מַלְכִּי־צֶדֶק



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Καθὼς („wie“) wird im Hebräerbrief öfter zur Einführung von Schriftzitaten gebraucht. Der zweite Satz kommt ohne Prädikat aus, das mit „bist“ leicht erschlossen werden kann, wiederum ist das Prädikativ ἱερεὺς („Priester“) ohne Artikel, jedoch wäre es falsch und ungrammatisch, wenn man „ein Priester“ annehmen würde. Die Gleichsetzung des Sohnes Gottes als Priester wird von zwei Angaben gefolgt, nämlich einer Zeitangabe („in Ewigkeit“) und einer, welcher Ordnung dieses Priestertum entspricht, da der Herr ja kein Priester nach der Ordnung Aarons war, sondern nach der Art und Weise Melchisedeks. Da nur Melchisedek und Christus zu diesem Typ des Hohepriesters gehören, kann man nur schwer von einer Priesterordnung sprechen, daher läge es näher, an die Art, wie Melchisedek beschrieben wurde, zu denken.
John MacArthur Studienbibel:5, 6: Ein Zitat aus Psalm 110, 4, anhand dessen dieser ganze Abschnitt erklärt wird (s. Anm. zu 4, 14 - 7.28). Melchisedeks. Als König von Salem und Priester Gottes, des Allerhöchsten zur Zeit Abrahams war Melchisedek ebenfalls ein königlicher Priester (1. Mose 14, 18-20). Die Priesterschaft nach der Ordnung Melchisedeks wird ausführlich in Kap. 7 behandelt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hebräer 5, 6
Sermon-Online