1. Mose 39, 2

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 39, Vers: 2

1. Mose 39, 1
1. Mose 39, 3

Luther 1984:Und der HERR war mit Josef, so -a-daß er ein Mann wurde, dem alles glückte. Und er war in seines Herrn, des Ägypters, Hause. -a) 1. Mose 26, 24.
Menge 1949 (V1):Gott der HErr aber war mit Joseph, so daß ihm alles gelang, während er im Hause seines Herrn, des Ägypters, war.
Revidierte Elberfelder 1985:Der HERR aber war mit Joseph-a-, und er war ein Mann, dem alles gelang-1-; und er blieb im Haus seines ägyptischen Herrn. -1) w: ein Mann des Gelingens. a) V. 21.23; 1. Mose 21, 20; 26, 24; Josua 1, 9; 1. Samuel 3, 19; 2. Könige 18, 7; 1. Chronik 9, 20; 2. Chronik 1, 1; Apostelgeschichte 7, 9.
Schlachter 1952:Und der HERR war mit Joseph, und er hatte Glück und durfte bleiben im Hause seines ägyptischen Herrn.
Zürcher 1931:Und der Herr war mit Joseph, und es geriet ihm alles wohl, sodass er im Hause seines Gebieters, des Ägypters, bleiben durfte.
Buber-Rosenzweig 1929:Und ER war mit Jossef, daß er ein Mann des Gelingens wurde. Wie er im Haus seines Herrn, des Ägypters, blieb,
Tur-Sinai 1954:Der Ewige aber war mit Josef, und er ward ein Mann des Gelingens, und er blieb im Haus seines Herrn, des Mizräers.
Luther 1545:Und der HERR war mit Joseph, daß er ein glückseliger Mann ward; und war in seines Herrn, des Ägypters, Hause.
NeÜ 2016:Doch Jahwe stand Josef bei, sodass ihm alles gelang, was er tat. Er durfte sogar im Haus seines ägyptischen Herrn bleiben.
Jantzen/Jettel 2016:Und JAHWEH war mit Joseph, und er war ein Mann, dem alles gelang. Und er war im Haus seines Herrn, des Ägypters. a)
a) 1. Mose 26, 3 .24; Josua 1, 9; 1. Samuel 3, 19; 18, 14; Psalm 23, 4; Jesaja 43, 2; Apostelgeschichte 7, 10; Römer 8, 31 .35
English Standard Version 2001:The LORD was with Joseph, and he became a successful man, and he was in the house of his Egyptian master.
King James Version 1611:And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.