2. Mose 15, 15

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 15, Vers: 15

2. Mose 15, 14
2. Mose 15, 16

Luther 1984:Da erschraken die Fürsten Edoms, / Zittern kam die Gewaltigen Moabs an, alle Bewohner Kanaans wurden feig. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da-1- erschraken die Fürsten von Edom, / Zittern ergriff die Häuptlinge Moabs, / die Bewohner Kanaans verzagten alle; / -1) o: damals(?).
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da wurden bestürzt die Fürsten-1- Edoms-a-; die Gewaltigen Moabs, Zittern ergriff sie-b-; es verzagten alle Bewohner Kanaans. -1) w: die Tausendmänner; die übliche Bez. für die edomitischen Stammesfürsten. a) 1. Mose 36, 16; 5. Mose 2, 4. b) 4. Mose 22, 3; Habakuk 3, 6.
Schlachter 1952:es erschrecken die Fürsten Edoms, Zittern befällt die Gewaltigen Moabs; / alle Einwohner Kanaans werden verzagt. /
Schlachter 2000 (05.2003):es erschrecken die Fürsten Edoms,Zittern befällt die Gewaltigen Moabs;alle Einwohner Kanaans werden verzagt.
Zürcher 1931:Damals erschraken die Fürsten von Edom, / die Gewaltigen Moabs - Zittern ergriff sie. / Die Bewohner Kanaans verzagten zumal; /
Luther 1912:da erschraken die Fürsten Edoms; Zittern kam die Gewaltigen Moabs an; alle Einwohner Kanaans wurden feig.
Buber-Rosenzweig 1929:zusammenschrecken da die Häuptlinge Edoms, die Leitwidder Moabs sie faßt ein Beben, alle Insassen Kanaans wanken.
Tur-Sinai 1954:Da schrecken die Vasallenfürsten Edoms; Die Mächtgen Moabs, Zittern packt sie; Es zagen alle Wohner Kenaans.
Luther 1545 (Original):Da erschracken die Fürsten Edom, Zittern kam die gewaltigen Moab an, Alle einwoner Canaan wurden feig.
Luther 1545 (hochdeutsch):da erschraken die Fürsten Edoms; Zittern kam die Gewaltigen Moabs an; alle Einwohner Kanaans wurden feig.
NeÜ 2024:Da erschraken die Anführer Edoms, / die Mächtigen Moabs begannen zu zittern, / Kanaans Bewohner verloren den Mut.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Da sind bestürzt die Stammesfürsten(a) Edoms, ergreift Beben die Starken Moabs, zergehen(b) alle Bewohner Kanaans.
-Fussnote(n): (a) o.: Sippenoberhäupter; eigtl.: Führer von Tausendschaften (b) und wanken
-Parallelstelle(n): 4. Mose 22, 3; 4. Mose 23, 22; Josua 2, 9-11; Josua 5, 1
English Standard Version 2001:Now are the chiefs of Edom dismayed; trembling seizes the leaders of Moab; all the inhabitants of Canaan have melted away.
King James Version 1611:Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.
Westminster Leningrad Codex:אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אֵילֵי מוֹאָב יֹֽאחֲזֵמוֹ רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָֽעַן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:15, 1: Die Struktur des Liedes, das das Volk nun singt, umfasst vier Strophen (V. 1-5; 6-10; 11-13 und 14-17) und eine abschließende Erklärung von einer Zeile (V. 18). Strophe eins und zwei enden mit dem Refrain: »sie (ver-)sanken …« Das betont, wie endgültig die Armee des Feindes geschlagen ist. Die Strophen drei und vier enden mit einer ehrenden Erwähnung des Heiligtums Gottes (V. 13 und 17). Doch dieses Lied enthält mehr, als durch die leicht auszumachenden Eckpunkte zu beobachten ist. Auch der Gedankengang und die Entwicklung der Betonung ist interessant. Strophe eins stellt kurz Gottes mächtigen Sieg vor (V. 1-5). Strophe zwei wiederholt anschaulich den Sieg und fügt dann ein, wie der Feind arrogant und rachlustig den Sieg behauptete. Dadurch wird deutlich, wie kläglich er untergegangen ist (V. 6-10). Strophe drei fasst nach einer treffenden Frage knapp den Sieg zusammen (V. 11-13). Da der Sieg außerdem elementar wichtig für Israels Rettung war, erwähnt diese Strophe auch das Volk. Strophe vier greift das Thema der Führung Jahwes auf und beschreibt, wie er sie zur ihrer verordneten Heimat leitet und wie andere Nationen sie fürchteten, nachdem sie von Israels dramatischer Rettung vor einer solch mächtigen feindlichen Nation gehört hatten (V. 14-17). Die abschließende Zeile fasst alles zusammen: Der Herr regiert! Ein erzählerisches Intermezzo (V. 19.20) erinnert an das Thema hinter dem Lied und leitet die antiphonische Antwort von Mirjam und ihrem Frauenchor ein (V. 21). 15, 1 Ich will dem HERRN singen. Die Israeliten begannen ihr Lied in der ersten Person Singular und brachten damit wirksam zum Ausdruck, dass das gemeinschaftliche Lied für jeden persönlich bedeutsam ist und jeder Einzelne Jahwes Sieg verkündet und erklärt, wer und was er für sie war (man beachte die Possessivpronomen in V. 2). 15, 6 HERR. Auf die kühnen Erklärungen der ersten Strophe (V. 1-5) folgt passenderweise diese Form der Anrede des Herrn im Rest des Liedes (V. 6.11.16.17), da sein Werk und sein Eingreifen im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit steht.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 15, 15
Sermon-Online