Luther 1984: | Und du sollst sieben Lampen machen und sie oben anbringen, so daß sie nach vorn leuchten, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sodann sollst du sieben Lampen für ihn anfertigen; und man soll ihm diese Lasmpen so aufsetzen, daß sie den vor dem Leuchter liegenden Raum erleuchten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und fertige seine sieben Lampen an-a-, und man soll seine Lampen daraufsetzen, so daß (jede) auf die ihm gegenüberliegende Seite-1- leuchtet-b-. -1) w: das Gegenüberliegende seines Gesichtes. a) Offenbarung 4, 5. b) 2. Mose 30, 8; 3. Mose 24, 4; 2. Chronik 4, 20. |
Schlachter 1952: | Und du sollst ihm sieben Lampen machen, und man zünde die Lampen an, daß sie Licht geben nach vorn. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und du sollst seine sieben Lampen machen, und man soll seine Lampen aufsteigend anordnen, damit sie das, was vor ihm liegt, erleuchten. |
Zürcher 1931: | Ferner sollst du sieben Lampen für ihn machen und die Lampen auf ihn stellen, damit sie den Raum vor ihm erleuchten. |
Luther 1912: | Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mache seiner Lichte sieben, wer seine Lichte höht, lasse ihn seine Gegensicht erhellen. |
Tur-Sinai 1954: | Und du sollst seine sieben Lampen anfertigen, und man soll seine Lampen aufstecken, daß er nach der Seite seiner Richtung leuchte. |
Luther 1545 (Original): | Vnd solt sieben Lampen machen oben auff, das sie gegen ander leuchten, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten, |
NeÜ 2024: | Lass dann sieben Lampen machen, und setze sie so darauf, dass sie ihr Licht nach vorn fallen lassen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ‹dann› machst du seine sieben Lampen - und zwar soll man seine Lampen [so] aufsetzen, dass [jede] auf die gegenüberliegende Seite(a) leuchtet - -Fussnote(n): (a) d. h.: nach vorne hin; w.: auf das Gegenüberliegende seines Angesichts -Parallelstelle(n): 3. Mose 24, 4; 4. Mose 8, 2.3; 2. Chronik 4, 20.21; 2. Chronik 13, 11; Offenbarung 4, 5 |
English Standard Version 2001: | You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it. |
King James Version 1611: | And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. |
Westminster Leningrad Codex: | וְעָשִׂיתָ אֶת נֵרֹתֶיהָ שִׁבְעָה וְהֶֽעֱלָה אֶת נֵרֹתֶיהָ וְהֵאִיר עַל עֵבֶר פָּנֶֽיהָ |