3. Mose 19, 32

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 19, Vers: 32

3. Mose 19, 31
3. Mose 19, 33

Luther 1984:Vor einem grauen Haupt sollst du aufstehen und die Alten ehren und sollst dich fürchten vor deinem Gott; ich bin der HERR.
Menge 1949 (V1):«VOR einem grauen Haupte sollst du aufstehen und die Person eines Greises ehren und dich vor deinem Gott fürchten: ich bin der HErr! -
Revidierte Elberfelder 1985:Vor grauem Haar sollst du aufstehen und die Person-1- eines Greises ehren-a-, und du sollst dich fürchten vor deinem Gott. Ich bin der HERR. -1) w: das Gesicht. a) Hiob 32, 4.6; 1. Timotheus 5, 1; 1. Petrus 5, 5.
Schlachter 1952:Vor einem grauen Haupte sollst du aufstehen und alte Leute ehren und sollst dich fürchten vor deinem Gott; ich bin der HERR.
Zürcher 1931:Vor einem grauen Haupte sollst du aufstehen und das Alter ehren und sollst dich vor deinem Gott fürchten; ich bin der Herr.
Buber-Rosenzweig 1929:Vor Greisengrau steh auf, das Antlitz eines Alten verherrliche: fürchte dich vor deinem Gott. ICH bins.
Tur-Sinai 1954:Vor grauem Haupt sollst du aufstehn und ehrfürchten das Angesicht eines Greises, und fürchte vor deinem Gott, ich bin der Ewige.
Luther 1545:Vor einem grauen Haupt sollst du aufstehen und die Alten ehren; denn du sollst dich fürchten vor deinem Gott; denn ich bin der HERR.
NeÜ 2016:Vor grauem Haar stehe auf und begegne alten Menschen mit Respekt. Fürchte dich vor deinem Gott. Ich bin Jahwe!
Jantzen/Jettel 2016:Vor grauem Haar sollst du aufstehen und die Person eines Greises ehren, und du sollst dich fürchten vor deinem Gott. Ich bin JAHWEH. a)
a) alte Hiob 32, 4 .6; Sprüche 16, 31; 20, 29; 1. Timotheus 5, 1; 1. Petrus 5, 5; fürchten 3. Mose 19, 14; Psalm 111, 10; 1. Petrus 2, 17
English Standard Version 2001:You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the LORD.
King James Version 1611:Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I [am] the LORD.