Luther 1984: | und sprach zu seiner Frau: Wir müssen des Todes sterben, weil wir Gott gesehen haben.-a- -a) 2. Mose 33, 20. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und sagte zu seiner Frau: «Wir müssen sicherlich sterben, denn wir haben Gott gesehen!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Manoach sagte zu seiner Frau: Ganz sicher müssen wir (jetzt) sterben, denn wir haben Gott gesehen-a-! -a) Richter 6, 22.23; 2. Mose 3, 6; 24, 10. |
Schlachter 1952: | Und Manoach sprach zu seinem Weibe: Wir müssen sicherlich sterben, weil wir Gott gesehen haben! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Manoach sprach zu seiner Frau: Wir müssen sicherlich sterben, weil wir Gott gesehen haben! |
Zürcher 1931: | Und er sprach zu seinem Weibe: Wir müssen sterben, denn wir haben Gott gesehen. -2. Mose 33, 20. |
Luther 1912: | und sprach zu seinem Weibe: Wir müssen a) des Todes sterben, daß wir Gott gesehen haben. - a) Richt. 6, 22.23; 2. Mose 33, 20. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Manoach sprach zu seinem Weib: Todes sind wir, Todes, denn wir haben Gottheit gesehen! |
Tur-Sinai 1954: | Und Manoah sprach zu seinem Weib: «Sterben müssen wir, denn einen Gott haben wir geschaut!» |
Luther 1545 (Original): | Vnd sprach zu seinem Weibe, Wir müssen des todes sterben, Das wir Gott gesehen haben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sprach zu seinem Weibe: Wir müssen des Todes sterben, daß wir Gott gesehen haben. |
NeÜ 2024: | Bestürzt sagte er zu seiner Frau: Jetzt müssen wir sterben! Wir haben ja Gott gesehen! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Manoach sagte zu seiner Frau: Wir müssen sterben, denn wir haben Gott gesehen! -Parallelstelle(n): 2. Mose 33, 20; 5. Mose 5, 26; Jesaja 6, 5 |
English Standard Version 2001: | And Manoah said to his wife, We shall surely die, for we have seen God. |
King James Version 1611: | And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּאמֶר מָנוֹחַ אֶל אִשְׁתּוֹ מוֹת נָמוּת כִּי אֱלֹהִים רָאִֽינוּ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 13, 22: Wir müssen sicherlich sterben. Seine Todesangst ähnelt derer, die in die Gegenwart Gottes kamen. Wie das AT berichtet, starben viele, als sie Gott gegenübertraten. Es ist der Schrecken im Herzen des Sünders, wenn er sich in der Gegenwart des heiligen Gottes befindet. Vgl. Hesekiel (Hesekiel 1, 28), Jesaja (Jesaja 6, 5), die 12 Jünger (Markus 4, 35-41), Petrus (Lukas 5, 8) und Johannes (Offenbarung 1, 17.18). |