1. Samuel 2, 10

Das erstes Buch Samuel

Kapitel: 2, Vers: 10

1. Samuel 2, 9
1. Samuel 2, 11

Luther 1984:Die mit dem HERRN hadern, sollen zugrunde gehen. / Der Höchste im Himmel wird sie zerschmettern, / der HERR wird richten der Welt Enden. / Er wird Macht geben seinem Könige / und erhöhen das Haupt seines Gesalbten.
Menge 1949 (V1):Die Widersacher des HErrn werden zerschmettert, / über ihnen donnert er im Himmel; / der HErr richtet die Enden der Erde. / Stärke verleiht er seinem König / und erhöht das Horn seines Gesalbten.»
Revidierte Elberfelder 1985:Die mit dem HERRN rechten, werden niedergeschlagen werden, im Himmel wird er über ihnen donnern-a-. Der HERR wird richten die Enden der Erde. Er wird seinem König Macht verleihen und erhöhen das Horn seines Gesalbten-b-. -a) 1. Samuel 7, 10; 12, 17; Psalm 18, 14. b) Psalm 20, 7; 132, 17; Lukas 1, 69.
Schlachter 1952:Die Widersacher werden vor dem HERRN erschrecken; / er wird über sie donnern im Himmel. / Der HERR wird die Enden der Erde richten / und wird seinem König Stärke verleihen / und das Horn seines Gesalbten erhöhen!
Zürcher 1931:Des Herrn Widersacher werden zerschlagen, / der Höchste im Himmel zerschmettert sie; / der Herr richtet die Enden der Erde. / Er gebe seinem König Stärke / und erhöhe das Horn seines Gesalbten! -Psalm 89, 25.
Buber-Rosenzweig 1929:ER, die wider ihn hadern, zerknicken, sie stiegen zum Himmel, - er donnert. ER fällt Urteil über die Enden der Erde, daß er seinem König gebe den Sieg, den Scheitel seines Gesalbten erhebe.
Tur-Sinai 1954:Der Ewge - seine Widersacher schrecken nieder, Darob im Himmel donnert er, Der Ewge richtet Weltenenden Und seinem König gibt er Macht, Erhöht das Horn des ihm Gesalbten.»
Luther 1545:Die mit dem HERRN hadern, müssen zugrunde gehen; über ihnen wird er donnern im Himmel. Der HERR wird richten der Welt Ende und wird Macht geben seinem Könige und erhöhen das Horn seines Gesalbten.
NeÜ 2016:Die mit Jahwe streiten, zerbrechen. / Über sie donnert er im Himmel. / Über die ganze Erde hält Jahwe Gericht. / Seinem König verleiht er Macht, / er stärkt und erhöht seinen Gesalbten (Hebräisch: "Messias"; Griechisch: "Christus". Hier und in V. 35 wird zum ersten Maleachi in der Bibel der kommende König als Gesalbter bezeichnet.).
Jantzen/Jettel 2016:JAHWEH – es werden zerschmettert werden, die mit ihm hadern; über ihnen im Himmel wird er donnern. JAHWEH wird richten die Enden der Erde und Macht verleihen seinem König und erhöhen das Horn seines Gesalbten. – a)
a) zerschm . 4. Mose 24, 8; Psalm 68, 22; donnern Psalm 18, 14; richten Psalm 98, 9; Horn 1. Samuel 2, 1; Psalm 132, 17
English Standard Version 2001:The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; against them he will thunder in heaven. The LORD will judge the ends of the earth; he will give strength to his king and exalt the power of his anointed.
King James Version 1611:The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.