2. Könige 1, 2

Das zweite Buch der Könige

Kapitel: 1, Vers: 2

2. Könige 1, 1
2. Könige 1, 3

Luther 1984:Und Ahasja fiel durch das Gitter in seinem Obergemach in Samaria und wurde krank. Und er sandte Boten und sprach zu ihnen: -a-Geht hin und befragt Baal-Sebub, den Gott von Ekron, ob ich von dieser Krankheit genesen werde. -a) 1. Könige 22, 52-54.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als Ahasja aber in Samaria durch das Gitterfenster in-1- seinem Obergemach gefallen war und krank darniederlag, sandte er Boten ab mit dem Auftrag: «Geht hin und befragt Baal-Sebub-2-, den Gott von Ekron-3-, ob ich von dieser Krankheit genesen werde.» -1) o: an. 2) d.h. Gott der Fliegen = Gott der Krankheit und der Genesung, im NT «Beelzebub o. Beelzebul», der Oberste der bösen Geister. 3) Ekron, eine der 5 Hauptstädte der Philister, westlich von Jerusalem.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Ahasja-a- fiel in seinem Obergemach in Samaria durch das Gitter und wurde krank. Und er sandte Boten und sagte zu ihnen: Geht hin, befragt Baal-Sebub-b-, den Gott von Ekron-c-, ob ich von dieser Krankheit genesen werde-d-! -a) 1. Könige 22, 40.52. b) 2. Könige 17, 16; 1. Könige 22, 54; Jesaja 19, 3. c) Josua 15, 11. d) 2. Könige 8, 8.9.
Schlachter 1952:Und Ahasia fiel in seinem Obergemach zu Samaria durch das Gitter und ward krank; und er sandte Boten und sprach zu ihnen: Geht hin und befraget Baal-Sebub, den Gott zu Ekron, ob ich von dieser Krankheit genesen werde!
Schlachter 2000 (05.2003):Und Ahasja fiel in seinem Obergemach in Samaria durch das Gitter und wurde krank. Und er sandte Boten und sprach zu ihnen: Geht hin und befragt Baal-Sebub, den Gott von Ekron, ob ich von dieser Krankheit genesen werde!
Zürcher 1931:Einst stürzte Ahasja durch das Gitter in seinem Obergemache zu Samaria und verunglückte. Da sandte er Boten und befahl ihnen: Geht hin und befragt den Baal-Sebub, den Gott von Ekron, ob ich von diesem Leiden genesen werde.
Luther 1912:Und a) Ahasja fiel durch das Gitter in seinem Söller zu Samaria und ward krank; und sandte Boten und sprach zu ihnen: Gehet hin und b) fragt Baal-Sebub, den Gott zu Ekron, ob ich von dieser Krankheit genesen werde. - a) 1. Könige 22, 52. b) Jesaja 19, 3.
Buber-Rosenzweig 1929:Achasja aber fiel durch das Gitterfenster in seinem Obergemach, das in Samaria war, er erkrankte. Er entsandte Boten, er sprach zu ihnen: Geht, beforscht den Baal-Sbub, den Fliegenmeister, den Gott von Ekron, ob ich von dieser Krankheit wiederaufleben werde.
Tur-Sinai 1954:Und Ahasja fiel durch das Fenstergitter an seinem Obergemach in Schomeron und wurde krank; da schickte er Boten und sprach zu ihnen: «Geht, befragt Baal-Sebub, den Gott von Ekron, ob ich von dieser Krankheit genesen werde.»
Luther 1545 (Original):Vnd Ahasia fiel durchs gitter in seinem Saal zu Samaria, vnd ward kranck, Vnd sandte Boten, vnd sprach zu jnen, Gehet hin vnd fragt BaalSebub den Gott zu Ekron, Ob ich von dieser kranckheit genesen werde?
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Ahasja fiel durchs Gitter in seinem Saal zu Samaria und ward krank; und sandte Boten und sprach zu ihnen: Gehet hin und fraget Baal-Sebub, den Gott zu Ekron, ob ich von dieser Krankheit genesen werde.
NeÜ 2024:Eines Tages stürzte Ahasja, ‹der neue König›, durch das Gitter im Obergeschoss seines Palastes in Samaria und verletzte sich schwer. Da schickte er Boten mit dem Auftrag los, Baal-Sebub, ("Baal-Sebub" heißt Herr der Fliegen und ist wahrscheinlich eine bewusste Entstellung von "Baal-Sebul" Fürst Baal. Bei den Juden in neutestamentlicher Zeit galt "Beelzebub" als der Oberste der Dämonen.) den Gott der Philisterstadt Ekron zu befragen, ob er wieder gesund würde.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Ahasja aber fiel in seinem Obergemach in Samaria durch das Gitter und wurde krank. Und er sandte Boten aus und sagte zu ihnen: Geht hin, sucht(a) Baal-Sebub, den Gott(b) von Ekron, ob ich von dieser Krankheit ‹wieder› aufleben werde.
-Fussnote(n): (a) d. h.: ersucht ... um Auskunft; so a. i. Folg. (b) im Heb. Mehrzahl (elohee v. elohim); so a. i. Folg.; s. a. 1. Könige 11, 5.33.
-Parallelstelle(n): Ahasja 1. Könige 22, 40.52; Baal-Seb. 1. Könige 22, 54; Matthäus 12, 24.27; Ekron 1. Samuel 5, 10; genes. 2. Könige 8, 9.10
English Standard Version 2001:Now Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber in Samaria, and lay sick; so he sent messengers, telling them, Go, inquire of Baal-zebub, the god of Ekron, whether I shall recover from this sickness.
King James Version 1611:And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that [was] in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּפֹּל אֲחַזְיָה בְּעַד הַשְּׂבָכָה בַּעֲלִיָּתוֹ אֲשֶׁר בְּשֹׁמְרוֹן וַיָּחַל וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לְכוּ דִרְשׁוּ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרוֹן אִם אֶחְיֶה מֵחֳלִי זֶֽה



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Könige 1, 2
Sermon-Online