1. Chronik 16, 29

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 16, Vers: 29

1. Chronik 16, 28
1. Chronik 16, 30

Luther 1984:Bringet dar dem HERRN die Ehre seines Namens, / bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck! /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Bringt dar dem HErrn die Ehre seines Namens! / bringt Opfergaben und kommt vor sein Angesicht! / werft vor dem HErrn euch nieder in heiligem Schmuck! /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Gebt dem HERRN die Ehre-1- seines Namens! Bringt Speisopfer und kommt vor sein Angesicht! Betet den HERRN an in heiliger Pracht-2-! -1) o: Herrlichkeit. 2) im Ugaritischen hat das Wort die Bed. «(Gottes) Offenbarung, -erscheinung»; das hieße hier: «bei seiner heiligen Offenbarung».
Schlachter 1952:Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, / bringet Gaben und kommt vor ihn! / Betet an den HERRN in heiligem Schmuck! /
Schlachter 2000 (05.2003):Bringt dar dem HERRN die Ehre seines Namens, bringt Gaben dar und kommt vor sein Angesicht! Betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
Zürcher 1931:Bringt dar dem Herrn die Ehre seines Namens, / bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht! / Fallt nieder vor dem Herrn in heiligem Schmuck, /
Luther 1912:Bringet her dem Herrn die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den Herrn an in heiligem Schmuck!
Buber-Rosenzweig 1929:zollt IHM seines Namens Ehre! Traget Spende, kommt vor sein Antlitz, werft euch IHM im Erglänzen der Heiligung hin,
Tur-Sinai 1954:Dem Ewgen gebet seines Namens Ehr / nehmt Gabe, kommt vor ihn! / Werft euch dem Ewgen hin im heilgen Schmuck! /
Luther 1545 (Original):Bringet her des HERRN Namen die Ehre, Bringet Geschenck, vnd kompt fur jn, Vnd betet den HERRN an in heiligem Schmuck.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es fürchte ihn alle Welt! Er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.
NeÜ 2024:Gebt ihm seines Namens Herrlichkeit! / Bringt ihm seine Gaben, kommt zu ihm! / Huldigt Jahwe in heiliger Pracht!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Gebt Jahweh die Ehre seines Namens. Bringt Gaben dar, kommt in seine Vorhöfe! Werft euch vor Jahweh huldigend nieder in heiliger Pracht!
-Parallelstelle(n): Psalm 66, 2; Psalm 72, 10; 3. Mose 23, 38; Jesaja 60, 6.7; Maleachi 3, 10; Matthäus 2, 11; Namens Sprüche 18, 10; kommt Psalm 100, 4; Psalm 116, 19; Psalm 65, 5; heilig. Psalm 29, 2; Psalm 93, 5; Psalm 110, 3
English Standard Version 2001:Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come before him! Worship the LORD in the splendor of holiness;
King James Version 1611:Give unto the LORD the glory [due] unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
Westminster Leningrad Codex:הָבוּ לַיהוָה כְּבוֹד שְׁמוֹ שְׂאוּ מִנְחָה וּבֹאוּ לְפָנָיו הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת קֹֽדֶשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:16, 23: S. Anm. zu Psalm 96, 1-13.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 16, 29
Sermon-Online